Translation examples
The Mission was not allowed to function independently of the Moroccans.
Миссия не имеет возможности функционировать независимо от марокканцев.
(b) To what extent can the national body responsible for the enforcement of legislation function independently?
b) В какой мере национальный орган, отвечающий за применение законодательства, может функционировать независимо?
That transfer will enable the Special Tribunal to manage its funds directly and to function independently.
Этот перевод позволит Специальному трибуналу управлять своими фондами непосредственно и функционировать независимо.
The court should, however, function independently, not only of the Security Council but also of the United Nations.
Однако Суд должен функционировать независимо не только от Совета Безопасности, но и Организации Объединенных Наций.
The independence of a justice system requires that the system function independently and that it be seen to do so.
Независимость системы правосудия требует, чтобы система функционировала независимо и чтобы производила впечатление независимо функционирующей.
34. In the discussion on the issue, it was recalled that the Council had decided in 2013 that it was premature for the Enterprise to function independently of the secretariat.
34. В ходе обсуждения этого вопроса прозвучало напоминание о том, что в 2013 году Совет постановил, что Предприятию пока рано функционировать независимо от секретариата.
UNCT recommended that Fiji ensure that the Commission received adequate funding and resources to function independently and in a manner consistent with the Paris Principles.
СГООН рекомендовала Фиджи гарантировать получение Комиссией достаточного финансирования и ресурсов, чтобы она могла функционировать независимо и в соответствии с Парижскими принципами.
(a) Ensure that civil society organizations and women's non-governmental organizations are not restricted with respect to their establishment and operations and that they are able to function independently of the Government; and
а) обеспечить, чтобы организации гражданского общества и женские неправительственные организации не подвергались ограничениям при их создании и в работе и чтобы они могли функционировать независимо от правительства; и
38. The Committee recommends that the State party ensure that civil society organizations and women's non-governmental organizations are not restricted with respect to their establishment and operations and that they are able to function independently of the Government.
38. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить такое положение, при котором организации гражданского общества и женские неправительственные организации не сталкивались бы с ограничениями в плане их создания и деятельности и могли бы функционировать независимо от правительства.
210. The Committee recommends that the State party ensure that civil society organizations and women's non-governmental organizations are not restricted with respect to their establishment and operations and that they are able to function independently of the Government.
210. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить такое положение, при котором организации гражданского общества и женские неправительственные организации не сталкивались бы с ограничениями в плане их создания и деятельности и могли бы функционировать независимо от правительства.
The sovereign powers of the Islamic Republic of Iran consist of Legislative (Majlis), Executive (President and Ministers) and Judicial (the courts) branches that exercise their functions independently and under the supervision of the Supreme Leader (Article 57 of the Constitution).
Верховная власть Исламской Республики Иран включает в себя законодательную (меджлис), исполнительную (президент и министры) и судебную (суды) ветви власти, которые осуществляют свои функции самостоятельно и под руководством верховного лидера (статья 57 Конституции).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test