Translation for "fugitives" to russian
Translation examples
(d) Warrant of arrest against the fugitive;
d. Ордер на арест беглеца.
As of today, 11 fugitives remain at large.
На сегодняшний день на свободе остается 11 беглецов.
Estimates in respect of the six fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended (see para. 48 below).
Расходы, связанные с этими шестью беглецами, будут определены в контексте пересмотренной сметы расходов, когда беглецы будут арестованы (см. пункт 48 ниже).
In the area of the search for fugitives, cooperation remains unsatisfactory.
В сфере поиска беглецов сотрудничество попрежнему является неудовлетворительным.
An armed fugitive was injured and captured in the Nuseirat refugee camp.
В лагере беженцев Нусейрат был ранен и задержан вооруженный беглец.
While the International Tribunal is appreciative of the cooperation of those States in the arrests of those two fugitives, it remains frustrated with the continued failure of the international community to arrest the remaining fugitives.
Хотя Международный трибунал и признателен этим государствам за сотрудничество в аресте двух указанных беглецов, он по-прежнему разочарован сохраняющейся неспособностью международного сообщества арестовать остальных беглецов.
He has further reviewed the case since the arrest of the fugitive.
После ареста беглеца Обвинитель провел дополнительное рассмотрение его дела.
It was also indicated that the trial schedule and the budget proposal for the biennium 2008-2009 did not take into account the resource requirements related to the trials of the six fugitives, and accordingly, estimates in respect of these six fugitives would be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended.
Было отмечено также, что в графике судебных процессов и предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов не учитываются потребности в ресурсах, необходимых для судопроизводства по делам этих шести беглецов, и, соответственно, расходы, связанные с этими шестью беглецами, будут определены в контексте пересмотренной сметы расходов, когда беглецы будут арестованы.
Doubts can be raised on the genuine willingness of the Croatian authorities to arrest the fugitive.
Можно усомниться в подлинной готовности хорватских властей арестовать беглеца.
Abuzer is a fugitive, you're a fugitive.
Твой брат Абузер - беглец, ты - беглец.
It's the "use a fugitive to catch a fugitive" deal.
Используете беглецов, чтобы ловить беглецов.
Stop that fugitive!
Остановите этого беглеца!
Fugitives from Cumberland.
Беглецов... из Камберлэнда.
- he's our fugitive.
он наш беглец.
Fugitive task force.
Группа розыска беглецов.
One particular fugitive.
Одного конкретного беглеца.
Find these fugitives.
Найти этих беглецов.
Possible fugitive sighting.
Вероятное обнаружение беглеца.
Elizabeth jumped out; and, after giving each of them a hasty kiss, hurried into the vestibule, where Jane, who came running down from her mother’s apartment, immediately met her. Elizabeth, as she affectionately embraced her, whilst tears filled the eyes of both, lost not a moment in asking whether anything had been heard of the fugitives.
Элизабет выпрыгнула из кареты и, перецеловав детей, ринулась в холл, где ее встретила Джейн, которая бегом спустилась из комнаты матери. У обеих глаза были полны слез. Сестры горячо обнялись, и младшая сразу спросила у старшей, получены ли какие-нибудь известия о беглецах.
Section 6 of, and Schedule 1, paragraph 1(2) to, the 1989 Act provide that a fugitive shall not be extradited for an "offence of a political character".
:: В соответствии с разделом 6 и пунктом 1(2) Добавления 1 к Закону 1989 года беженец не может быть выслан из страны за <<правонарушение, совершенное по политическим мотивам>>.
In U.S. practice, the Secretary of State is uniquely well-suited to determine the risks that a fugitive would be subject to torture upon his return to a requesting state.
Согласно практике США государственный секретарь является единственным компетентным лицом, которое решает вопрос о том, существует ли опасность того, что соответствующий беженец будет подвергнут пыткам по его возвращении в запрашивающее государство.
After the Secretary of State receives a certification of extraditability from a magistrate or judge, the Secretary of State must determine whether a fugitive who has been found extraditable should actually be extradited to a requesting State.
Если государственный секретарь получает заключение магистрата или судьи о возможности выдачи, то он должен определить, должен ли беженец, который был сочтен подлежащим выдаче, быть действительно выдан запрашивающему государству.
In determining whether a fugitive should be extradited, the Secretary of State is authorized to consider de novo any and all issues properly raised before the extradition court, as well as any other considerations for or against surrender, including whether it is more likely than not that the fugitive would face torture in the requesting State.
При решении вопроса о выдаче беженца государственный секретарь уполномочен рассмотреть de novo любой вопрос, поставленный законным образом перед экстрадиционным судом, а также любые другие соображения за или против передачи, в том числе соображение о том, существует ли высокая вероятность того, что беженец будет подвергнут пыткам в запрашивающем государстве.
Even where the fugitive has made no claims, consideration is given to the requesting country's human rights record, as set forth in the United States annual country conditions reports, from the perspective of article 3.
Даже в том случае, если беженец ничего не требует, проводится - с учетом положений статьи 3 - анализ практики запрашивающей страны в области прав человека, отраженной в ежегодных докладах Соединенных Штатах Америки о национальных условиях.
Where the fugitive makes allegations relating to torture, appropriate policy and legal offices review and analyse information relevant to the case in preparing a recommendation to the Secretary as to whether or not to sign the surrender warrant.
В тех случаях, когда данный беженец делает заявление о предполагаемых пытках, соответствующие политические и правовые органы рассматривают и анализируют информацию по данному делу в ходе подготовки рекомендации государственному секретарю относительно того, следует ли подписывать приказ о выдаче или нет.
The Extradition Acts provide that a fugitive shall not be surrendered to another country if such surrender will prejudice him at trial, or cause him to be punished, detained or restricted in his personal liberty by reason of his race, religion, nationality or political opinion.
78. Законы об экстрадиции предусматривают, что беженец не может передаваться другой стране, если такая выдача повлечет за собой предвзятое рассмотрение его дела в суде или вынесение наказания, помещение под стражу либо ограничение его личной свободы по признаку расы, религии, национальности или из политических убеждений.
Legally, I'm a fugitive.
Я теперь Х-9. Я беженец.
Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702.
в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
He could try to survive as a fugitive here in the States.
Он мог попытаться спастись как беженец здесь в США.
I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged.
Я теперь колумбийский беженец, благодаря разгрому АЛС, который вы устроили.
The reported pretext given for the searches is to find deserters and fugitives from military service, or for elements of the opposition parties.
По имеющимся сведениям, эти обыски проводятся под предлогом поиска дезертиров и лиц, уклоняющихся от военной службы, или элементов оппозиционных партий.
These attacks are coordinated by the Kinshasa regime and Interahamwe and ex-FAR militia, who have secured the cooperation of an RCD renegade and fugitive soldier, Patrick Masunzu.
Эти нападения координируются режимом Киншасы и <<интерахамве>>/экс-ВСР, которые заручились сотрудничеством Патрика Масунзу, изменника, покинувшего ряды КОД, и дезертира.
Additional factors include: Syria's geopolitical position, which makes it a transit region for fugitives, escapees and refugees; and the increase in demand for foreign domestic workers.
К числу дополнительных факторов относятся: геополитическое положение Сирии, которое делает ее транзитным регионом для лиц, скрывающихся от правосудия, дезертиров и беженцев, а также рост спроса на иностранных домашних работников.
The Act also amends the Extradition Act 1965 and the Fugitive Offenders Act 1881 (UK) by conferring a discretion on the Minister of Justice to refuse to return an offender to a country requesting extradition if the offender is liable to be sentenced to death in that country.
В законе также содержатся поправки к Закону 1965 года о выдаче и, Закону (Соединенного Королевства) о дезертирах, согласно которым министру юстиции предоставляется дискреционное право отказа в возвращении правонарушителя в страну, запрашивающую его выдачу в том случае, если этому правонарушителю грозит смертная казнь в своей стране.
2. The provisions of paragraph 1 of this clause shall be applied to all fugitives from and those who failed to perform or avoided performing military service who gave themselves up within two weeks of the entry into force of this Decree if inside Iraq, and within a month if outside Iraq.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются ко всем дезертирам и лицам, не явившимся для прохождения военной службы или уклонившимся от нее, которые явились с повинной в течение двух недель с момента вступления в силу настоящего декрета, если они находились на территории Ирака, и в течение месяца, если они находились за его пределами.
What are you, a fugitive or something?
Ты что дезертир какой-то?
- If you really are fugitives, you better listen up.
- Если вы и впрямь дезертиры, слушайте.
He's a very nice fugitive.
- Очень милый бродяга.
I'm living like a fugitive.
Я живу как бродяга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test