Translation for "frustrate" to russian
Frustrate
verb
  • срывать
  • расстраивать планы
  • делать бесполезным
  • делать тщетным
Translation examples
The work of the Committee has, however, been frustrated by the lack of cooperation of some factions.
Однако работа Комитета срывается из-за отсутствия сотрудничества со стороны некоторых группировок.
These reforms have so far been unfortunately frustrated by political and social instability.
К сожалению, проведение этих реформ пока срывается вследствие политической и социальной нестабильности.
6. In the event of State succession, permanent residents' possibilities of naturalization must not be unduly frustrated.
6. В случае правопреемства государства возможности натурализации постоянных жителей не должны срываться ненадлежащим образом.
We should all eschew behaviours that undermine the objectives of the United Nations and that frustrate its efforts.
Всем нам следует избегать поступков, подрывающих цели Организации Объединенных Наций и срывающих ее усилия.
Voluntary repatriation had been frustrated because the Sudanese Government had refused to respect the agreement reached with UNHCR.
Проведение добровольной репатриации срывается, поскольку правительство Судана отказывается соблюдать соглашение, подписанное с УВКБ.
This enables governments not only to frustrate the preparation of attacks, but also to gather invaluable information about terrorist networks.
Это позволяет правительствам не только срывать планы подготовки нападений, но и собирать чрезвычайно ценную информацию о террористических сетях.
29. In the past, attempts to increase the tax burden were repeatedly frustrated by powerful economic interests.
29. В прошлом попытки добиться увеличения объема налоговых поступлений неоднократно срывались по вине влиятельных экономических кругов.
However, the lack of effective and sustained support at the international level continued to frustrate national and regional implementation efforts.
Вместе с тем, отсутствие эффективной и стабильной поддержки на международном уровне по-прежнему срывает национальные и региональные усилия в достижении поставленных задач.
Colombia will not permit the recovery of its legitimate and democratic sovereignty to be frustrated by restoring national or international space to the murdering power of terrorism.
Колумбия не допустит того, чтобы восстановление ее законного и демократического суверенитета срывалось восстановлением внутреннего или международного пространства для смертоносной мощи терроризма.
We are willing to explore this initiative during the present session, if the perception and reality of a "consensus veto" continues to frustrate our efforts.
Мы готовы вновь рассмотреть эту инициативу в ходе нынешней сессии, если понятие и реальность <<консенсусного вето>> будет попрежнему срывать наши усилия.
Fun to frustrate them
Забавно срывать их
She has frustrated God's work.
Она срывает дело Божье.
-Don't vent your frustration on me.
- Не срывайте на мне злость.
It delights in frustrating our plans.
Ему доставляет наслаждение срывать наши планы.
Caregivers, family members, They get frustrated, lash out.
Сиделки, члены семьи часто срываются.
I think you're taking your frustrations out on me.
Думаю, ты срываешься на мне.
Do not take your frustrations out on somebody else.
Не срывайся на ком-то еще.
Taking out his own frustrations on an innocent child.
Срывается на невинном ребенке из-за собственных переживаний.
Now you know why mom gets so frustrated with me.
Теперь ты знаешь почему мама срывается на мне.
It gets frustrating, and hitting can often be quite effective
Ты срываешься, и удар зачастую может быть более эффективным.
However, the threat of further human rights violations has increased in a tangible way due to frustration linked to the non-implementation of the agreed processes, on the one hand, and heightened political tension on the other.
Вместе с тем в результате срывов, связанных с неосуществлением согласованных процессов, с одной стороны, и усилением политической напряженности - с другой, значительными темпами растет угроза дальнейших нарушений прав человека.
делать тщетным
verb
Such reductionism precludes defining education in terms of the full development of the human personality, frustrating the creation of foundations for human rights education by teaching learners to share knowledge rather than trade it, and to cooperate rather than to compete.
Такое стремление к упрощению не позволяет определять образование как средство достижения полного развития человеческой личности, делает тщетными попытки создать основы для образования в области прав человека и формирования у учеников стремления не торговать, а делиться знаниями, сотрудничать, а не конкурировать.
adjective
The search for appropriate remedies is being frustrated and becoming increasingly elusive.
Поиски надлежащих эффективных средств обрекаются на провал и становятся все более тщетными.
Perhaps it is because the processes of intergovernmental consensus decision-making of the United Nations are tedious and frustrating.
Возможно, причиной этого является то, что процессы принятия решений Организацией Объединенных Наций на основе межправительственного консенсуса утомительны и тщетны.
I understand the mounting frustration and anger of States who in vain have been applying for membership for years.
Мне понятно растущее чувство разочарования и негодования государств, которые годами тщетно добиваются членского статуса на Конференции.
Competing initiatives would only spawn overlapping mandates and bureaucracies that would frustrate attempts at improving global governance.
Выдвижение альтернативных инициатив привело бы лишь к увеличению числа случаев дублирования мандатов и росту бюрократии, что сделало бы попытки совершенствования глобального управления тщетными.
5. Expresses concern over use of the media to incite violence and frustrate the legitimate aspirations for peaceful change of the people of Yemen;
5. выражает озабоченность по поводу использования средств массовой информации для того, чтобы разжечь насилие и сделать тщетными законные чаяния йеменского народа в отношении осуществления перемен мирным путем;
It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views.
Любые предпринимаемые государством-участником действия, препятствующие Комитету в рассмотрении и обсуждении сообщений, а также в сообщении своих соображений или делающие эти действия Комитета тщетными, являются несовместимыми с данными обязательствами.
It is incompatible with those obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views.
Любые предпринимаемые государством-участником действия, мешающие Комитету в рассмотрении и обсуждении сообщений, а также в сообщении своих соображений или делающие эти действия Комитета тщетными, являются несовместимыми с данными обязательствами.
It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its final Views.
Любые действия государства-участника, препятствующие рассмотрению Комитетом полученных им сообщений и вынесению им своих окончательных соображений или делающие соответствующие усилия Комитета тщетными, являются несовместимыми с этими обязательствами.
It would be very frustrating to take it again.
Все будет тщетно, если ты снова не попробуешь.
That's why the whole pregnancy thing has been frustrating, you know?
Знаешь, эти попытки зачать могут быть тщетными.
It stirs up a kind of frustrated passion in my heart to think about Monroe sometimes.
Иногда в моем сердце всколыхивается тщетная страсть, когда я думаю о Монро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test