Translation for "fruit be" to russian
Translation examples
- 3 fruit (2 fruit in prepackages), or
- 3 плода (2 плода в предварительной упаковке) или
unripe fruit/ripe among ripe fruit /unripe
незрелые/зрелые плоды среди зрелых/незрелых плодов
- 6 fruit in cases of "cherry" tomatoes." (4 fruit in prepackages)
- 6 плодов в случае "вишневидных" томатов". (4 плода в предварительной упаковке)
(b) Dirty fruit, or fruit contaminated by insects or mitesDdamaged by pests
- b) Загрязненных плодов или плодов, зараженных насекомыми или клещами Поврежденных вредителями
5 mm for "Extra" Class fruit and for Class I and II fruit
- 5 мм для плодов высшего сорта и для плодов первого и второго сорта
- 20% of the average individual fruit weight in the package for "Extra" Class fruit and for Classes I and II fruit packed in rows and layers
20% от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, уложенных в упаковку рядами и слоями
- Number of fruit;
- количество плодов;
AND DRIED FRUITS
И СУШЕНЫЕ ПЛОДЫ
Remember this. For if ever a fruit ripens, it should be planted, lest the line die out of the world.
Запомни мои слова: если вызреет его плод, все до единого семена должны быть посажены, чтобы Древо не вымерло.
The vine is more affected by the difference of soils than any other fruit tree.
Различные качества почвы в большей степени влияют на ка чества вина, чем на качества какого-либо плода.
There's something very sensuous about it--overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands."
В нем тогда есть что-то чувственное, перезрелое, как будто стоит подставить руки – и в них начнут валиться диковинные плоды.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
On the contrary, when they are secure of enjoying the fruits of their industry, they naturally exert it to better their condition, and to acquire not only the necessaries, but the conveniences and elegancies of life.
В стране, где жителям обеспечено пользование плодами их труда, они, естественно, затрачивают его для улучшения своего положения и для приобретения не только необходимых средств существования, но и различных удобств и предметов роскоши.
Suppose he lies—our man, I mean, this particular case, sir, this incognito—and lies splendidly, in the most cunning way; here, it seems, is a triumph; go and enjoy the fruits of your wit; but then—whop!
Он-то, положим, и солжет, то есть человек-то-с, частный-то случай-с, incognito-то-с, и солжет отлично, наихитрейшим манером; тут бы, кажется, и триумф, и наслаждайся плодами своего остроумия, а он — хлоп!
The zigzagging path leading to the front door was overgrown with a variety of odd plants, including a bush covered in orange radishlike fruit Luna sometimes wore as earrings.
Дорожка, зигзагами ведущая к дому, вся заросла самыми причудливыми растениями, включая куст, увешанный оранжевыми плодами в форме редисок, — Полумна часто носила их в ушах вместо серег.
The crop too, at least in the hop and fruit garden, is more precarious. Its price, therefore, besides compensating all occasional losses, must afford something like the profit of insurance.
Да и урожай, по крайней мере хмеля и плодов, более сомнителен, а потому и цена продукта в данном случае, помимо погашения всех случайных потерь, должна также включать и нечто вроде страховой премии.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test