Translation examples
(percentage of defective fruit, by weight for fruit presented in bulk and by number for pre-packed fruit)
Приемлемые допуски (процент поврежденных фруктов, допуски по весу для фруктов, транспортируемых навалом, и по числу для фруктов в упаковке)
Fruits and a fruit products b
Фрукты и фруктовые продукты
Fruits, total
Фрукты, всего
Physalis, the fruit, exotic fruit.
Физалис, фрукт, экзотический фрукт.
He put fruit in your drink -- lots of fruit!
Он положил в твой напиток фрукты - много фруктов!
They sell fruit.
Они продают фрукты
Drinks with fruit.
Коктейли с фруктами.
She likes fruit.
Ей нравятся фрукты.
Parents want fruit.
Родители хотят фрукт.
Fresh fruit... passion...
Свежие фрукты... Возбуждение...
Fruit or cake?
Фрукты или пирожные?
- Fruit. Salad. Lunch.
- фрукты. салат. ланч
And to think that this is just the blossom; the real fruit is still to come!
И как подумать, что это только цветочки, а настоящие фрукты впереди!
‘They have left us fruit and drink, and bread,’ said Pippin. ‘Come and have your breakfast.
– Фрукты, питье и хлеб они нам оставили, – сказал Пин. – Давай завтракай.
and for myself I routed out some biscuit, some pickled fruits, a great bunch of raisins, and a piece of cheese.
Для себя я взял немного сухарей, немного сушеных фруктов, полную горсть изюму и кусок сыру.
In Great Britain, and some other northern countries, the finer fruits cannot be brought to perfection but by the assistance of a wall.
В Великобритании и некоторых других северных странах наиболее тонкие фрукты могут быть доведены до совершенства только с помощью стены.
Frodo and Sam drank a little water and ate some bread and dried fruit, but Gollum at once curled up and went to sleep.
Фродо и Сэм глотнули воды и поели хлеба с сушеными фруктами; Горлум тут же свернулся и заснул.
It showed a gigantic silver fruit bowl. “Hermione!” said Ron, cottoning on. “You’re trying to rope us into that spew stuff again!”
На огромном серебряном блюде красовались фрукты. — Гермиона! — всплеснул руками Рон. — Ты опять хочешь втянуть нас в это РВОТЭ!
The next variation which their visit afforded was produced by the entrance of servants with cold meat, cake, and a variety of all the finest fruits in season;
Некоторое разнообразие внесло появление слуги с холодным мясом, печеньем и превосходнейшими фруктами, такими разнообразными в эту пору года.
She seized his arm again, pulled him in front of the picture of the giant fruit bowl, stretched out her forefinger, and tickled the huge green pear.
Она снова схватила Гарри за руку, подтащила к картине с фруктами и пощекотала указательным пальцем зеленую грушу.
said Fred, “concealed door behind a painting of a bowl of fruit. Just tickle the pear, and it giggles and—” He stopped and looked suspiciously at her. “Why?”
Там есть картина, корзинка с фруктами, за ней потайная дверь. Пощекочи грушу, та хихикнет, и… — Фред остановился и вопросительно посмотрел на Гермиону. — А чего это тебя так интересует?
“We has your extra food!” squeaked an elf at Harry’s elbow, and he shoved a large ham, a dozen cakes, and some fruit into Harry’s arms. “Good-bye!”
— Вот вам ваша еда, — пискнул эльф из-под локтя Гарри и сунул ему в руки большой окорок, десяток пирожных и фрукты. — Прощайте.
- 3 fruit (2 fruit in prepackages), or
- 3 плода (2 плода в предварительной упаковке) или
unripe fruit/ripe among ripe fruit /unripe
незрелые/зрелые плоды среди зрелых/незрелых плодов
- 6 fruit in cases of "cherry" tomatoes." (4 fruit in prepackages)
- 6 плодов в случае "вишневидных" томатов". (4 плода в предварительной упаковке)
(b) Dirty fruit, or fruit contaminated by insects or mitesDdamaged by pests
- b) Загрязненных плодов или плодов, зараженных насекомыми или клещами Поврежденных вредителями
5 mm for "Extra" Class fruit and for Class I and II fruit
- 5 мм для плодов высшего сорта и для плодов первого и второго сорта
- 20% of the average individual fruit weight in the package for "Extra" Class fruit and for Classes I and II fruit packed in rows and layers
20% от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, уложенных в упаковку рядами и слоями
- Number of fruit;
- количество плодов;
AND DRIED FRUITS
И СУШЕНЫЕ ПЛОДЫ
Scatter its fruit.
Разбросайте плоды его.
Low hanging fruit.
Низко висящий плод.
The forbidden fruit.
К запретному плоду.
She's forbidden fruit.
Она запретный плод.
"Bears no fruit"...
Не приносит плодов...
He's forbidden fruit.
Он - запретный плод.
Fruitful and multiply! .
Плодитесь и размножайтесь!
Fruit always ripe.
Всегда спелые плоды.
The fruit of my womb will be the fruit of your loins.
Плод моего чрева, будет плодом вашего чресла.
Remember this. For if ever a fruit ripens, it should be planted, lest the line die out of the world.
Запомни мои слова: если вызреет его плод, все до единого семена должны быть посажены, чтобы Древо не вымерло.
The vine is more affected by the difference of soils than any other fruit tree.
Различные качества почвы в большей степени влияют на ка чества вина, чем на качества какого-либо плода.
There's something very sensuous about it--overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands."
В нем тогда есть что-то чувственное, перезрелое, как будто стоит подставить руки – и в них начнут валиться диковинные плоды.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
On the contrary, when they are secure of enjoying the fruits of their industry, they naturally exert it to better their condition, and to acquire not only the necessaries, but the conveniences and elegancies of life.
В стране, где жителям обеспечено пользование плодами их труда, они, естественно, затрачивают его для улучшения своего положения и для приобретения не только необходимых средств существования, но и различных удобств и предметов роскоши.
Suppose he lies—our man, I mean, this particular case, sir, this incognito—and lies splendidly, in the most cunning way; here, it seems, is a triumph; go and enjoy the fruits of your wit; but then—whop!
Он-то, положим, и солжет, то есть человек-то-с, частный-то случай-с, incognito-то-с, и солжет отлично, наихитрейшим манером; тут бы, кажется, и триумф, и наслаждайся плодами своего остроумия, а он — хлоп!
The zigzagging path leading to the front door was overgrown with a variety of odd plants, including a bush covered in orange radishlike fruit Luna sometimes wore as earrings.
Дорожка, зигзагами ведущая к дому, вся заросла самыми причудливыми растениями, включая куст, увешанный оранжевыми плодами в форме редисок, — Полумна часто носила их в ушах вместо серег.
The crop too, at least in the hop and fruit garden, is more precarious. Its price, therefore, besides compensating all occasional losses, must afford something like the profit of insurance.
Да и урожай, по крайней мере хмеля и плодов, более сомнителен, а потому и цена продукта в данном случае, помимо погашения всех случайных потерь, должна также включать и нечто вроде страховой премии.
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
Concentrated fruit juice.
Концентрированный фруктовый сок.
Fruit and vegetable juice
Фруктовые и овощные соки
vegetable and fruit preserves;
овощные и фруктовые консервы;
To this should be added fruit juices and fruit preparations for which separate data are not generally available.
К этому следует добавить фруктовые соки и фруктовые препараты, по которым отдельные данные, как правило, отсутствуют.
Tropical fruit mix?
Тропическое фруктовое ассорти?
Roadside fruit stand.
Открыть фруктовую лавку.
Double fruit bonus.
Двойной фруктовый бонус
- Goddamn fruit stripe.
- Чертова фруктовая полоска
Skip fruit-matching.
Пропустим фруктовые баталии.
Sexy fruit time.
Сексуально-фруктовый досуг.
It's fruit punch?
Фруктовый пунш? Серьезно?
Fruit fly, huh?
Фруктовая мушка, да?
Fruit Roll-Up?
Фруктовый батончик будешь?
Once it had been green and filled with avenues, and groves of fruitful trees, watered by streams that flowed from the mountains to a lake.
Некогда там росли меж аллей фруктовые рощи и журчали ручьи, стекавшие с гор в озерцо.
The fruit-wall frequently surrounds the kitchen garden, which thus enjoys the benefit of an enclosure which its own produce could seldom pay for.
Стена фруктового сада окружает часто огород, который, таким образом, пользуется выгодами ограды, которую его собственный продукт редко в состоянии оплатить.
These have borne fruit.
И они дали результаты.
Fairly redistributing the fruits of growth;
справедливое перераспределение результатов экономического роста;
These programmes are bearing positive fruit.
Такая работа приносит положительные результаты.
These efforts, however, did not bear fruit.
Однако эти усилия не приносят результатов.
Unfortunately, these have yet to bear fruit.
К сожалению, пока эти усилия не привели ни к каким результатам.
Indeed, the reform is beginning to bear fruit.
И действительно, такая перестройка начинает давать результаты.
These efforts have, however, not yet borne fruit.
Однако эти усилия еще не принесли результатов.
No fruit for Buffy.
У Баффи нет результатов.
- Have they been fruitful?
- Довольны ли вы результатами?
And you are the fruit to my loom
Словно результат моего миража
Attempts to raise soldiers have born shriveled fruit.
Попытки набрать солдат не дали хорошего результата.
Enjoy his ruin, or the fruits of his labours.
Будем наслаждаться его падением или же результатами его труда.
Well it looks like the trip to Dune Acres was fruitful.
Ну, похоже что поездка в Дюн Экрес принесла результаты.
I brought you here to see the fruits of our labor.
Я привёл вас сюда, чтобы показать результаты нашей работы.
If our negotiations aren't fruitful by then, we'll send the money.
Если наши переговоры к тому времени не принесут результат, мы отдадим деньги.
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry.
Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж.
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear.
Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны.
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production.
Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства.
The earth is dry and will never bear any fruit.
Эта сухая земля никогда не будет плодоносить.
You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant.
Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии...
We are the owners of the land for we work the land and we make it fruitful.
Мы их хозяева, ведь мы работаем на земле и заставляем ее плодоносить. Господин Джолиф?
With no real seasons each tree flowers or fruits at a different time of the year which means that food is very widely spaced.
Чёткой смены сезонов здесь нет. Все деревья цветут и плодоносят в разное время года, поэтому пища разбросана по всему лесу.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
Конечно, поначалу, жители работали на него за еду и одежду но потом, когда деревья стали плодоносить, все стало несколько иначе и министры сбежали с острова, чтобы никогда не вернуться.
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
For it is said that, though the fruit of the Tree comes seldom to ripeness, yet the life within may then lie sleeping through many long years, and none can foretell the time in which it will awake.
Преданья говорят, что плодоносит оно редко, но семя его сохраняет животворную силу многие века и никому не ведомо, когда оно прорастет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test