Translation for "fronted" to russian
Translation examples
- Provide acoustic insulation of building fronts;
обеспечение звукоизоляции фасадов зданий;
These bombs caused extensive fire damage to the front of the building.
В результате огня был причинен значительный ущерб фасаду здания.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
3. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене.
The police stormed the Bousseloub family home, shooting at the front of the house.
Сотрудники общественной охраны начали штурмовать дом семьи Бусселуб, открыв огонь по его фасаду.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
5. Неизвестными правонарушителями был исписан лозунгами и испачкан крaской фасад посольства Швеции в Копенгагене.
The demonstrators were eventually dispersed, but the Embassy was left with red paint on the front of the building.
В конечном итоге демонстранты были разогнаны, однако фасад здания посольства остался со следами красной краски.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
(m) The firing of a shotgun against the front facade of the Embassy of the Netherlands by a person to whom a visa had been denied;
m) выстрел из ружья по фасаду посольства Нидерландов лицом, которому было отказано в визе;
On 12 June 1993, the front of a Scientologist's house was allegedly daubed with the inscription 'Scientologist pig'.
12 июня 1993 года на фасаде дома одного из сайентологов появилась сделанная краской надпись "Свинья сайентолог".
Unidentified individuals damaged several window-panes and three vehicles and threw paint bombs against the front of the house.
Неизвестные лица разбили несколько окон и повредили три автомобиля, а также забросали бутылками с краской фасад здания.
Go around front.
Идите вдоль фасада.
No false fronts.
Никаких фальшивых фасадов.
Round the front.
Зайди с фасада.
That's the front operation.
Но это фасад.
These are just fronts.
Сделан только фасад.
Like some kind of front?
Это типа фасада?
They've cordoned off the front.
Весь фасад оцепили.
Uh, you pay at the front.
Оплатите с фасада.
Second story, front window.
Второй этаж, окно фасада.
The grimy fronts of the surrounding houses were not welcoming;
Закопченные фасады стоявших вокруг домов имели, мягко говоря, негостеприимный вид.
"My house looks well, doesn't it?" he demanded. "See how the whole front of it catches the light."
– А хорош отсюда мой дом, правда? – сказал он мне. – Посмотрите, как весь фасад освещен солнцем.
WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door. The house was all dark to the front. Mr.
Мы неслись во весь опор и наконец остановились у дома доктора Ливси. Весь фасад был погружен во мрак.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
На мне была также новая клетчатая юбка в складку, ветер раздувал ее, и каждый раз, когда это случалось, красно-бело-синие флаги на фасадах вытягивались торчком и неодобрительно цокали.
Not a remarkable house by any means—it was about thirty years old, squattish, squarish, made of brick, and had four windows set in the front of a size and proportion which more or less exactly failed to please the eye.
Не так чтобы чем-то примечательный дом: построенный лет этак 30 назад, квадратный, приземистый, кирпичный, на фасаде – четыре окна, размерам и пропорциям которых более или менее стопроцентно не удавалось порадовать глаз.
As soon as I was in the old gentleman he locked the door and barred it and bolted it, and told the young men to come in with their guns, and they all went in a big parlor that had a new rag carpet on the floor, and got together in a corner that was out of the range of the front windows —there warn't none on the side.
Как только я вошел, старый джентльмен сам запер дверь, задвинул засов и велел молодым людям с ружьями идти в комнаты; все пошли в большую гостиную с новым лоскутным ковром на полу, собрались в угол, чтобы их не видно было из окон фасада, – в боковой стене окон не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test