Translation for "from the east" to russian
From the east
Translation examples
This must not lead to an influx of refugees from the East.
Это не должно приводить к притоку беженцев с Востока.
It would appear that from here the aircraft approached Ndola from the east or south-east.
Очевидно, отсюда приближение самолета к Ндоле происходило с востока или юго-востока.
At all seasons the predominant winds over Fiji are the Trade Winds from the east to the southeast.
Во все времена года преобладающими ветрами на Фиджи являются пассаты, дующие с востока и юго-востока.
13. This must not lead to an influx of refugees from the East
13. Это не должно привести к притоку беженцев с Востока.
The same helicopter was later observed returning to Zenica from the east.
Этот же вертолет был впоследствии замечен при возвращении в Зеницу с востока.
Lastly, the Agency organized in 1993 a workshop for experts from Middle East countries on the modalities for the application of safeguards in the Middle East region.
И наконец, в 1993 году Агентство организовало для экспертов из стран Ближнего Востока семинар по условиям применения гарантий в регионе Ближнего Востока.
From the east are the Mongols.
С востока - монголы.
Father, winds from the east.
Папа, ветер с востока.
Wife's brother from the East.
Муж сестры с востока.
A chill wind blew from the East.
С востока дул леденящий ветер.
Then with a great cry the Riders charged from the East;
И с громким кличем ринулись конники с востока;
From the east and west only a single shot had been fired.
С востока и запада выстрелили только по одному разу.
Shadows rose behind and reached out long arms from the East.
Сзади, с востока, наползали длинные цепкие тени.
The beauty of the scenery, for a person from the East who didn’t travel much, was sensational.
Человека с востока страны, мало по ней поездившего, красота тамошнего пейзажа попросту ошеломляла.
Though the enemy was checked, and for the moment driven back, great forces were flowing in from the East.
Хотя врага остановили и отбросили, с востока по-прежнему надвигались многотысячные полчища.
I’ll—’ his words were cut short. The hurrying darkness, now gathering great speed, rushed up from the East and swallowed the sky.
Я дальше… – И голос его оборвался. Налетевшая с востока сплошная темень охватила небосвод.
Before long they came to the borders of the Entwash, and there they met the other trail of which Éomer had spoken, coming down from the East out of the Wold.
Вскоре они оказались близ Онтавы, и обнаружился, как и говорил Эомер, след подмоги с востока.
And embassies came from many lands and peoples, from the East and the South, and from the borders of Mirkwood, and from Dunland in the west.
Явились к нему посольства разных стран и народов с юга и с востока, от границ Лихолесья и с Дунланда, что к западу от Мглистых гор.
He threatens the Men of Rohan and draws off their help from Minas Tirith, even as the main blow is approaching from the East. Yet a treacherous weapon is ever a danger to the hand.
Он сковал угрозой Мустангрим, и отсюда не шлют дружины в Минас-Тирит, на защиту от нашествия с востока. Но изменник всегда сам себе петлю вьет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test