Translation for "from inception" to russian
Translation examples
The Secretariat of the Convention has had its base in Geneva from inception.
Секретариат Конвенции с самого начала был расположен в Женеве.
The facility's capacity has been utilised in full virtually from inception.
Практически с самого начала обеспечиваемые им возможности размещения использовались в полном объеме.
Government focal points and civil society representation were invited to participate in the formulation of the NHRAP from inception.
С самого начала к разработке НПДПЧ были привлечены координаторы государственных органов и представители гражданского общества.
The funding for this aircraft was made possible through voluntary contributions from inception until the end of 1999;
Аренда этого самолета стала возможной благодаря добровольным взносам, которые осуществлялись с самого начала и до конца 1999 года;
Such a commission should include in its terms of reference, from inception, peacebuilding in the nexus of environment, poverty, development and security
С самого начала круг ведения такой комиссии должен включать в себя миростроительство в увязке с экологией, бедностью, развитием и безопасностью.
The effectiveness and impact of the Global Alliance depend critically on its ability to secure support and involvement of critical partners from inception.
Эффективность и отдача от Глобального альянса в критической степени будут зависеть от его способности с самого начала заручиться поддержкой и участием основных партнеров.
The second National Professional Officer will assist in the management of negotiation, coordination and administration processes for all project proposals from inception to completion.
Второй национальный сотрудник-специалист будет оказывать помощь в регулировании процессов, касающихся переговоров, координации и административного управления в отношении всех предложений по проектам с самого начала и до конца их осуществления.
The Office believes that substantive branches should be involved in preparing project-related events from inception and should not be alerted when the preparation is well in progress.
Управление полагает, что оперативные подразделения должны участвовать в подготовке связанных с проектами мероприятий с самого начала, а не уведомляться лишь тогда, когда подготовительные мероприятия уже осуществляются полным ходом.
Realizing the critical role of industry, UNEP at its, from inception, set up an iIndustry oOffice and dDivision to spearhead focused interaction.
25. Сознавая критически важную роль промышленного сектора, ЮНЕП с самого начала создала в своем составе соответствующие подразделения (управление и отдел), призванные направлять и координировать взаимодействие с промышленностью.
UNMIS monitors and supports these entities, which from inception have been plagued by problems, including inadequate funding, insufficient training and a lack of basic infrastructure.
МООНВС осуществляет мониторинг и поддержку этих подразделений, которые с самого начала своего существования сталкивались с проблемами, включая нехватку средств, слабую подготовку и отсутствие базовой инфраструктуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test