Translation for "from exhausted" to russian
Translation examples
Many children die from exhaustion, starvation or disease during the march or are murdered because they try to escape or cannot keep up.
По дороге многие дети погибали от истощения, голода или болезней или были убиты за попытки к бегству или за то, что у них не хватало сил идти вместе со всеми.
Thus, he was handcuffed naked by an open window in extremely cold temperatures and forced to stand with his legs wide apart and his head against the wall, until he collapsed from exhaustion.
В частности, его пристегивали наручниками полностью раздетым на морозе у открытого окна и принуждали стоять, расставив ноги на максимальную ширину и упершись головой в стену, пока он не терял сознание от истощения сил.
His escape from the military camp and the fact that he witnessed serious human rights violations in that camp (forced labour, the burial of persons who had died from exhaustion, physical and psychological torture, summary executions, etc.) only add to the risk that he faces.
Его побег из военного лагеря и тот факт, что он стал свидетелем серьезных нарушений прав человека, совершенных в этом лагере (принудительные работы, погребение умерших от истощения людей, физические и психологические пытки, казни без суда и следствия и т.д.), усугубляют грозящую ему опасность.
My last girlfriend. She died from exhaustion.
Моя прошлая подружка скончалась от истощения.
Most likely, I will gradually die from exhaustion.
Похоже, я медленно умру от истощения.
They died from exhaustion, from all the reeling!
Они умерли от истощения, вы так подсекали!
Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion.
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения.
You won't do your brothers any good passed out from exhaustion.
Но ты не поможешь своим братьям, если потеряешь сознание от истощения.
Well, till they drop dead from exhaustion. Or until some kind soul... disrupts the spiral.
Пока не умрут от истощения или пока какая-нибудь добрая душа... не разрушит спираль.
However, when he returns, it would be easier for me to prosecute those efforts if I am not dead from exhaustion.
Однако, когда он вернется, мне будет проще этим руководить, если я не умру от истощения.
The reform agenda is far from exhausted.
Повестка дня по вопросу реформирования еще далеко не исчерпана.
Moreover, the disarmament and arms control agenda is far from exhausted.
Кроме того, повестка дня в области разоружения и контроля над вооружениями отнюдь не исчерпана.
The Unit's potential, however, was far from exhausted and it could be made even more effective in the future.
Вместе с тем потенциал Группы далеко не исчерпан, и в будущем ее деятельность может быть еще более эффективной.
Its potential, deriving from the non-coercive nature of its methods, has been far from exhausted.
Ее потенциал, проистекающий из непринудительного характера ее методов, далеко еще не исчерпан.
Despite the well-known difficulties, we continue to believe that the Programme of Action is far from exhausted.
Несмотря на известные трудности, по-прежнему полагаем, что Программа действий себя далеко не исчерпала.
It is therefore submitted that the author is excused from exhausting judicial domestic remedies.
Следовательно, можно сделать вывод о том, что автор освобождается от необходимости исчерпать внутренние средства правовой защиты судебного характера.
We remain convinced that the possibilities for a political and diplomatic solution of the Iraqi crisis are far from exhausted.
Мы по-прежнему уверены, что потенциал для политико-дипломатического решения иракского кризиса был далеко не исчерпан.
The United Nations had far from exhausted its possibilities in attempting to respond appropriately to
Пытаясь дать адекватный ответ на вызовы постконфронтационного мира, Организация Объединенных Наций еще не исчерпала своих возможностей.
We believe that the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons is far from exhausting its potential.
Полагаем, что <<Программа действий Организации Объединенных Наций по ЛСО>> себя далеко не исчерпала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test