Translation for "french officers" to russian
Translation examples
Seven French officers have been integrated into MINUSCA headquarters on an ongoing basis.
В данный момент в распоряжение штаба МИНУСКА откомандировано семь французских офицеров.
It was attended by Admiral Xavier Magne and a group of French officers, Member of Parliament Alaeddine Tirro, and a Lebanese military delegation.
В церемонии приняли участие адмирал Ксавье Мань и группа французских офицеров, член парламента Алаэддин Тирро и ливанская военная делегация.
The French officer, clearly nervous, ordered the FDS detachment to return to its base if it did not want to meet the same fate as the others he was holding.
Французский офицер, явно нервничая, приказал ивуарийским военнослужащим вернуться в свое расположение, если они не хотят разделить участь своих арестованных товарищей.
:: Seven French officers have been integrated into MISCA headquarters on an ongoing basis; one gendarmerie officer is an adviser to the Commander of the police component; one officer is an adviser to the MISCA Force Commander.
:: Семь французских офицеров прикомандированы к штабу АФИСМЦАР; один офицер жандармерии выполняет функции советника при командующем полицейским компонентом; а еще один офицер -- при командующем АФИСМЦАР.
Around 5.15 p.m., the French officer and his men came to where the Ivorian detachment had taken up position, without the seven detained soldiers.
Примерно в 17 ч. 15 м. французский офицер и его солдаты прибыли на позицию отряда ивуарийских войск без семи арестованных солдат, но со снаряжением, которое было в испорченном состоянии.
In fact, the officer and his detachment were able to make contact with a French officer, a Licorne captain, only after they had put their hands up and laid down their weapons.
Ивуарийскому офицеру и бойцам его отряда было приказано поднять руки вверх, а затем их разоружили, прежде чем они смогли подойти к французскому офицеру сил операции <<Единорог>> в звании капитана.
It supports the training programme for mobile peace-keeping training teams, in which it intends to participate actively by assigning French officers to these teams and hosting training courses in France.
Она поддерживает программу создания выездных групп по обучению навыкам в области поддержания мира, в осуществлении которой она обязуется активно участвовать путем выделения французских офицеров для этих групп и обеспечения проведения в свою очередь стажировок этого вида на своей территории.
44. Although the situation along the Blue Line has by and large been characterized by a tense calm over the past six months, there have been regular violations, at times causing deaths and injuries. On 9 January 2005, a Hizbollah roadside bomb attack against an Israeli military patrol vehicle killed one Israel Defense Forces soldier and wounded three others, and subsequent Israel Defense Forces tank and machine gun fire killed a French officer serving with Observer Group Lebanon and wounded a Swedish colleague.
44. Хотя обстановка вдоль <<голубой линии>> в прошедшие шесть месяцев в целом была спокойной, хотя и напряженной, там регулярно происходили нарушения, в результате которых имелись убитые и раненые. 9 января 2005 года на установленном <<Хезболлой>> на обочине дороги фугасе подорвался автомобиль израильского военного патруля, в результате чего был убит один военнослужащий Израильских сил обороны и трое других получили ранения, а позднее от огня израильских танков и пулеметов погиб французский офицер, служивший в составе группы наблюдателей в Ливане, и был ранен его коллега из Швеции.
There's a French officer comes out sometimes.
- Порой появляется французский офицер.
You don't understand our mentality-- the French officer mentality!
Вы не понимаете наш менталитет... менталитет французских офицеров.
3 months ago, Indo-Chinese troops massacred their French officers.
3 месяца назад китайские солдат перебили своих французских офицеров. Преступников казнили, дело закрыли.
There are eyes everywhere, put that in your ignorant French officer's head.
Глаза есть повсюду! Зарубите себе это на носу, вы, бестолковый французский офицер!
And so I need your help, dodge the Cossacks, find me that French officer.
Переметнись на минутку, обойди казаков и добудь мне этого французского офицера.
If we stayed, I am sure we would be very well-treated by the French officers.
Если мы останемся, уверена, к нам хорошо отнесутся французские офицеры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test