Translation examples
Industrial development has rarely occurred by virtue of free market forces alone.
Развитие промышленности редко происходит лишь под воздействием сил свободного рынка.
Given the imbalances in the flows of private capital, reliance on free market forces alone was not a viable approach and would reproduce current patterns of poverty.
С учетом диспропорций в потоках частного капитала нецелесообразно полагаться лишь на действие сил свободного рынка, поскольку это будет способствовать дальнейшему увеличению масштабов нищеты.
The “invisible hand” thus transformed the chaos and selfishness of free market forces into general well-being (Mandeville, 1714; repr. 1924).
Благодаря этому "невидимая рука" преобразовывала хаотичное и эгоистичное поведение движущих сил свободного рынка таким образом, что они начинали служить интересам всеобщего благосостояния (Mandeville, 1714; repr. 1924).
As barriers to flows of capital, goods and services have been dismantled, institutional and regulatory systems weakened and government's role reduced, countries have increasingly exposed their economies to free market forces.
По мере демонтажа барьеров на путях потоков капитала, товаров и услуг, ослабления институциональных и регулирующих систем и снижения роли государства страны все более открывали свою экономику для сил свободного рынка.
It is therefore imperative that all human rights organs of the United Nations focus heavily on the human rights "fall-out" of free market forces and adopt appropriate mechanisms for dealing with resulting obstacles to the enjoyment of human rights, especially insofar as they relate to their respective mandates.
Поэтому всем правозащитным органам Организации Объединенных Наций абсолютно необходимо обращать особое внимание на то, чтобы права человека были отделены от сил свободного рынка, и применять соответствующие механизмы для преодоления обусловленных этим препятствий на пути осуществления прав человека, особенно имеющих отношение к их соответствующим мандатам.
Wider operation of free market forces is needed to increase the dynamism of the economy.
Более широкая деятельность свободных рыночных сил необходима для повышения экономической динамичности.
We have learned that social progress will not be realized simply through the free market forces.
Мы осознали, что нельзя достичь социального прогресса только с помощью свободных рыночных сил.
Another representative of a non-governmental organization (Bolivia) called for protection of rural farmers against free market forces.
Представитель другой неправительственной организации (Боливия) призвал обеспечить защиту сельских фермеров от действия свободных рыночных сил.
Some concerns have been expressed about fiscal measures interfering with free market forces and distorting incentives (UNCTAD, 2002a).
32. Было выражено некоторое беспокойство по поводу влияния бюджетно-налоговых мер на действие свободных рыночных сил, а также по поводу нарушения принципов стимулирования (ЮНКТАД, 2002а).
The Portuguese Competition Authority found that the imposition by the Dental Association of minimum and maximum fees for dental services interfered with free market forces.
28. Португальский Орган по вопросам конкуренции установил, что введение стоматологической ассоциацией минимальных и максимальных ставок платы за стоматологические услуги является вмешательством в действие свободных рыночных сил.
37. Had economic relations between the two economies been confined to the dynamics of free market forces, over time the gap between per capita incomes should have narrowed.
37. Если бы экономические отношения между двумя экономиками ограничивались динамикой свободных рыночных сил, то разрыв в уровне доходов на душу населения должен был бы сократиться.
They are interested in destroying market regulatory policies and supply management so that free-market forces can freely drive up production and cause oversupply, lowering prices and maximizing profits.
Они заинтересованы в подрыве политики регулирования рынков и управления предложением, с тем чтобы свободные рыночные силы могли беспрепятственно наращивать производство, вызывая перепроизводство, снижение цен и рост прибылей.
It was disappointing that the United States had rejected the right to food and left the solution to hunger to free-market forces, while many countries were pleading for a normative approach.
Вызывает разочарование тот факт, что Соединенные Штаты отвергли право на питание и оставили решение вопроса о голоде на волю свободных рыночных сил, в то время как многие страны просят о применении нормативного подхода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test