Translation examples
Despite uniformity in appearance, a franchisee is independent from its franchisor.
Несмотря на кажущееся единство, франшизо-получатель является независимым от франчайзера.
The franchisee sells goods or services that meet the franchisor's quality standards and operates under the franchisor's trademarks.
Франшизо-получатель продает товары или услуги, отвечающие стандартам качества франчайзера под его торговым знаком.
48. Re/Max International is a privately held real estate company in the United States that has an international network of franchisee-owned and operated offices.
48. Компания Re/Max International является частной риелторской компанией в Соединенных Штатах, имеющей международную сеть отделений, которые действуют на основании полученной франшизы.
FRANCHISING - A system for selective distribution of goods and/or services under a brand name through outlets owned by independent business owners; offering a product through use of a contractual agreement in which a supplier (the franchiser) grants a dealer (the franchisee) the right to sell the product or service.
ФРАНШИЗИНГ - система для селективного распределения товаров и/или услуг под определенной торговой маркой через сбытовые точки, принадлежащие независимым владельцам-предпринимателям; предложение товара посредством использования договорного соглашения, в котором поставщик (лицензиар франшизы) предоставляет дилеру (лицензиату франшизы) право продажи товара или услуги.
78. A public-private partnership approach that has allowed for rapid service expansion is franchising, wherein a large national company licenses its sanitation service delivery model and associated technology and management system to local entrepreneurs who become franchisees.
78. Применяемый в рамках партнерских взаимоотношений между государственными и частными предприятиями подход, который позволяет быстро расширить обслуживание, осуществляется на основе франшизы, когда одна из крупных национальных компаний лицензирует свою модель оказания услуг в области санитарии, а также связанную с ней систему технологии и управления среди местных предпринимателей, которые становятся ее агентами.
The Malaysian programme is aimed at building awareness of the potential benefits of franchising; reviewing the existing legal requirements; regulating the franchising business; facilitating contacts between international franchisers and potential local franchisees; encouraging and supporting the establishment of national franchising associations; providing consultancy and training for potential franchisees during the initial phases of establishment of contacts, negotiation of contracts and set-up of the new enterprise; helping to develop indigenous "SME-to-SME" franchises; and providing finance.
Малайзийская программа нацелена на повышение осведомленности о потенциальных выгодах франшизинга; анализ действующих правовых требований; регулирование франшизинга; облегчение установления контактов между международными франшизодателями и потенциальными местными франшизополучателями; поощрение и поддержку создания национальных франшизинговых ассоциаций; предоставление консультационных услуг и услуг по подготовке для потенциальных франшизополучателей на начальных этапах установления контактов, проведения переговоров и заключения контрактов и учреждения новых предприятий; оказание содействия в создании местных франшиз "МСП-МСП"; и предоставление финансирования.
On an application for recognition and enforcement of an American arbitral award, the defendant, D.L.T. Holdings, a Canadian franchisee of the plaintiff, objected on the basis of incapacity (article 36(1)(a)(i)), lack of financial resources to attend arbitration (article 36(1)(a)(ii)) and public policy (article 36(1)(b)(ii)).
После того как было подано ходатайство о признании и приведении в исполнение решения, принятого одним из американских арбитражей, ответчик по делу, то есть фирма "Д.Л.Т. холдингс, инк.", являвшаяся канадским торговым предприятием истца, реализовывавшим его изделия на основе договора франшизы, заявила против этого ходатайства свои возражения, сославшись при этом на свою недееспособность (статья 36 (1) (а) (i)), отсутствие финансовых ресурсов для участия в арбитражном разбирательстве (статья 36 (1) (а) (ii)) и на положения, касающиеся публичного порядка (статья 36 (1) (b) (ii)).
I'm looking for new franchisees.
Мне нужна новая франшиза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test