Translation examples
(a) The sand fraction ...;
а) фракция песка...;
This allows the cleaned resin fraction to be recycled and the high bromine fraction recovered.
Это позволит рециркулировать очищенную фракцию смол и проводить рекуперацию по фракции с высоким содержанием брома.
- Non-separable plastic fraction
- неотделяемая пластиковая фракция
B) Mixed plastic fraction
b) смешанная пластиковая фракция
The resistant and sequestered fractions of PeCB are environmentally less harmful than the more readily desorbing, labile, or available fractions.
Резистентные и изолированные фракции ПеХБ менее опасны для окружающей среды, чем более легко десорбирующиеся, лабильные и доступные фракции.
The resistant and sequestered fractions of pentachlorobenzene are environmentally less harmful than the more readily desorbing, labile, or available fractions.
Резистентные и изолированные фракции пентахлорбензола менее опасны для окружающей среды, чем более легко десорбирующиеся, лабильные и доступные фракции.
He's got a good ejection fraction.
Фракция выброса в норме.
Her ejection fraction is less than 15.
Фракция выброса ниже 15.
Her MUGA scan, what was the ejection fraction?
Ее радиоизотопное исследование сердца, какая была исходящая фракция?
In a fraction of a section, inflation expands the universe a quadrillion quadrillion times.
Во фракции секции инфляция расширяет вселенную квадрильон квадрильонов времен.
The fraction of code that you captured here is not entirely unfamiliar to me.
Фракция кода , что вы захватили здесь, не совсем незнакома для меня.
Her MUGA had an ejection fraction of 19% with no focal wall motion abnormalities.
Ее радиоизотопное исследование сердца содержало 19% исходящей фракции без аномалий фокальной стенки или аномалий движения.
You can actually hear this radiation as a tiny fraction of the hiss on your radio or TV in between channels.
Вы может фактически услышать эту радиацию как крошечную фракцию шипения по Вашему радио или телевидению промежуточный каналы.
So far, only a fraction of China's caves have been thoroughly prospected(̽²é) and caves are constantly discovering new subterranean marvels(Ææ¼£) many of which are subsequently developed into commercial show caves
ѕока, только фракци€ пещер ита€ были полностью исследованы (ћљ≤й) и пещеры посто€нно обнаруживают новые подземные чудеса (∆жЉ£) многие из которых впоследствии развиты в коммерческие пещеры показа
noun
Fraction of total (%)
Доля в общем объеме (%)
The changes called for include a higher fraction of light products and a higher fraction of high-octane petrol.
Необходимые изменения заключаются в увеличении доли легких продуктов и доли высокооктанового бензина.
Fraction of wastes incinerated
доля сжигаемых отходов;
Fraction of wastes recycled
доля рециркулируемых отходов;
22. Fraction of households:
22. Доля домохозяйств:
Mass fraction of sulfur
Массовая доля серы
-Fraction of a second.
- На долю секунды.
- That represents a fraction of a second.
- Это доля секунды.
That's only a fraction of a centimeter.
Это же доли сантиметра?
It lasted a fraction of a second.
Это длилось доли секунды.
A fraction of a second Earth time, yes.
Доли земных секунд, да.
No fractions, no maybes, no supposes.
Никаких долей, никаких может, никаких если.
Then it strikes in a fraction of a second.
И, спустя долю секунды, нападает.
Being good is a fraction of acting.
Быть хорошим актером - лишь малая доля успеха.
This represents a minuscule fraction of your total worth.
Она составляет малую долю твоего капитала.
Is a tiny fraction of what the brain is doing.
Это просто крохотная доля мозговой активности.
Harry hesitated for a fraction of a second, then said, “Lines.”
Поколебавшись долю секунды, Гарри ответил: — Строчки писать.
Feyd-Rautha gaped at him, caught in the merest fraction of hesitation.
Фейд-Раута удивленно замер – на какую-то долю секунды.
Harry paused for a fraction of a second and then wrote two letters. “OK.”
Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы: «ОК».
“Needed a quick word with,” Harry hesitated for a fraction of a second, “Arthur Weasley.
— Необходимость переговорить… — Гарри на долю секунды замялся, — с Артуром Уизли.
His black eyes roved over their upturned faces, lingering for a fraction of a second longer on Harry’s than anyone else’s.
Его черные глаза прошлись по лицам учеников, задержавшись на лице Гарри на какую-то долю секунды дольше других.
For a fraction of a second they looked at each other, then Ron gave a tiny jerk of the head that Harry understood to mean, Well—if you must.
Долю секунды они смотрели друг другу в глаза, потом Рон слегка дернул головой, что Гарри истолковал как «Ну, раз уж без этого не обойтись…»
Lucius Malfoy made an involuntary movement; for a fraction of a second, it seemed he expected to receive Voldemort’s wand in exchange for his own.
Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волан-де-Морта его палочку в обмен на свою.
3.8 Multiples/Fractions/Decimals
3.8 Кратные единицы/дроби/десятичные знаки
In this process, partial classes are converted to decimal fractions (rounded to two places) of complete classes;
При этом частичные классы будут переведены в десятичные дроби полных классов (округленные до двух знаков после запятой);
The draft elements contain no bracketed text, although some as yet undefined dates, numbers and fractions are represented by the letter "X."
Проекты элементов не содержат текста в квадратных скобках, хотя некоторые пока еще не определенные даты, количества и дроби обозначены знаком "Х".
b The denominator of the fractions furnishing the percentages appearing in the body of the table is equal to the total number of commitments that can be made in the sectors and subsectors listed in the schedules of World Trade Organization members.
b Знаменатель в дробях, использованных для расчета представленных в таблице процентных показателей, равен общему числу обязательств, которые могут быть приняты в отраслях и подотраслях, указанных в перечнях членов Всемирной торговой организации.
More generally, fractions shown in the tables of this update indicate a smaller degree of precision than that obtaining for estimates with decimal points. "WESS 1994" in the column headings refers to World Economic and Social Survey, 1994.
В целом данные с простыми дробями в таблицах настоящего документа являются менее точными, чем оценки с десятичными дробными значениями. "ОМЭСП, 1994 год" в столбце означает "Обзор мирового экономического и социального положения, 1994 год".
51. The representative of the United Kingdom expressed surprise that Chapter 6.8 (para. 6.8.2.1.18) did not reflect exactly the provisions of document TRANS/WP.15/2000/10 adopted at the last session (TRANS/WP.15/161, paras. 83 to 85), with regard to the minimum equivalent thickness formula, since the figure 456 in the numerator of the fraction had been replaced by 464.
51. Представитель Соединенного Королевства выразил удивление в связи с тем, что глава 6.8 (пункт 6.8.2.1.18) не в точности отражает положения документа TRANS/ WP.15/2000/10, принятого на последней сессии (TRANS/WP.15/161, пункты 8385), в том что касается формулы расчета минимальной эквивалентной толщины, так как число 456 в числителе дроби было заменено на 464.
To divide a fraction by another fraction, multiply...
Чтобы разделить дробь на дробь нужно умножить
He's doing fractions.
Он вычисляет дроби.
The fraction's reciprocal.
Да Обратная дробь
We're dividing fractions.
Мы делим дроби.
Fractions are so stupid.
Дроби совершенно дуратские.
We did fractions today.
Сегодня были дроби.
The Action Fractions win!
"Динамические Дроби" побеждают!
- Right, by the fraction.
Да, на дробь?
So all I had to do is find the fraction 1/1728, and multiply by 4 (divide by 3 and multiply by 12).
Поэтому мне оставалось только найти значение дроби 1/1728 и умножить ее на 4 (разделить на 3 и умножить на 12).
The excess, 1.03, is only one part in nearly 2000, and I had learned in calculus that for small fractions, the cube root’s excess is one-third of the number’s excess.
Излишек, 1,03, это примерно одна 2000-я от заданного числа, а из курса вычислительной математики я знал, что для малых дробей кубический корень составляет одну треть избытка.
Migrants send large fractions of their income.
Мигранты переводят на родину значительную часть своих доходов.
A fraction of a day will be considered a full day.
Часть отработанного ими рабочего дня считается как целый день.
A fraction of this material is activated or contaminated with radioactive material.
Часть этих материалов подверглась облучению или заражению радиоактивными материалами.
FSF = fuel sulphur content mass fraction (%/100)
FSF − содержание серы в топливе по части массы (%/100).
A small fraction of such mutations can contribute to cancer development.
Даже небольшая часть таких мутаций может привести к развитию рака.
If the requirement to replace involves a fraction of a unit that fraction of a unit shall be replaced by one AAU, CER, ERU, RMU or lCER from the same project activity.
Если в требовании о замене речь идет о какой-либо части единицы, эта часть единицы заменяется одной единицей ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА или дССВ, полученной в результате этой деятельности по проекту.
To a fraction, sir.
Это только часть.
We've only processed a tiny fraction.
Мы успели обработать лишь малую часть.
Not even a fraction of it's value.
Даже заплатить часть ее цены.
- You've seen only a fraction.
- Я знаю, я видел госпиталь. - Вы видели только часть.
I got a fraction of $10 million.
Я получила часть от 10 миллионов.
A good fraction of it can be
Большую часть можно отмыть и восстановить.
What fraction were from Wall Street?
ака€ часть из них была с "олл —трит?
Only a fraction of the world's population survived.
Лишь малая часть людей выжила.
Though Harry could see only a fraction of the immense gold walls surrounding the field, he could tell that ten cathedrals would fit comfortably inside it.
И хотя Гарри была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, он мог бы с уверенностью сказать, что внутри можно свободно разместить десяток кафедральных соборов.
They spent most of their dinner roundly abusing the Apparition examiner, and Ron looked fractionally more cheerful by the time they set off back to the common room, now discussing the continuing problem of Slughorn and the memory.
Большую часть ужина все трое ругательски ругали экзаменатора по трансгрессии, и, когда они направились в гриффиндорскую гостиную, попутно обсуждая неотвязную проблему Слизнорта и его памяти, Рон хоть немного повеселел.
Secondary particles are mostly found in the fine PM fraction;
Вторичное загрязнение в основном представлено тонкодисперсными частицами;
The elemental fraction, on the other hand, is insoluble and is not removed to any significant degree.
С другой стороны, элементарные частицы нерастворимы и в значительной степени не устраняются.
Consequently, effects of PM have been correlated with size fraction and mass in the air.
Поэтому воздействия ЧМ были соотнесены с классом крупности частиц и их массой в воздухе.
Only a fraction of what I could give you.
Это лишь частица того, что я могу дать тебе.
You'll meet someone, who'll be a fraction of what you hoped for.
Ты кого-нибудь встретишь, он будет частицей того, на что ты надеялась.
If there's even a fraction of you that cares about me, then you will not walk out that door.
Если хоть какая-то частица тебя беспокоится за меня, ты не выйдешь за эту дверь.
She's dead now, but when she passed some fraction of her soul latched on to mine, and now I am capable of achieving this kind of... subliminal intimacy with nature.
Её уже нет с нами, но когда она умерла, частица её души перешла мне, и теперь я способен достичь... подсознательной близости с природой.
As Paul fought the 'thopter's controls, he grew aware that he was sorting out the interwoven storm forces, his more than Mentat awareness computing on the basis of fractional minutiae.
…Борясь с рычагами орнитоптера, Пауль осознал вдруг, что его разум перебирает сплетенные вокруг машины силы урагана и, много эффективнее разума ментата, просчитывает необходимые действия на основе раздробленной на мельчайшие частицы информации.
As if this were not enough, the combined efforts of the international community were capable last year of removing only a fraction of this vast number of indiscriminately laid mines.
Еще хуже то, что совместными действиями членов международного сообщества за прошлый год удалось извлечь лишь малую крупицу из огромного числа беспорядочно разбросанных мин.
In aggregate, the numbers seem overwhelming, but taken in their proper context, person by person, they are really only a fraction of what we as a world community can and should do.
Взятые в совокупности, эти суммы кажутся несметными, однако если на них взглянуть в их должном контексте -- в отношении каждого отдельного человека, -- они составляют лишь крупицу того, что мы как мировое сообщество можем и должны делать.
Although human rights was one of the three pillars of the United Nations system, it received only a fraction of the resources provided to the other two, rendering it incapable of fulfilling increasing global expectations.
Несмотря на то что область прав человека является одним из трех столпов системы Организации Объединенных Наций, она получает лишь крупицу по сравнению со средствами, выделяемыми на две другие области, что делает невозможным удовлетворение растущих глобальных требований.
His delegation believed that reconsideration should be given to the programme’s budget, particularly the funding for national programme officers, who constituted a cost-effective human resource, contributed knowledge about local conditions, facilitated the smooth implementation of projects and often represented the institutional memory of the field office, the related costs being a fraction of those of international staff.
По мнению его делегации, следует пересмотреть бюджет этой программы, особенно финансирование национальных сотрудников по программам, которые, являясь экономически эф-фективным людским ресурсом, делятся знаниями о местных условиях, содействуют гладкому осу-ществлению проектов и часто воплощают собой институциональную память отделений на местах, при этом связанные с ними расходы составляют лишь крупицу расходов на международный персо-нал.
We barely downloaded a fraction of that database.
Мы скачали лишь крупицы всех данных.
...only a fraction of the Louvre is on the walls.
...в залах Лувра выставлена лишь крупица коллекции.
If divorced, Mrs. Wallace would receive a fraction of what she's gonna get now.
В случае развода миссис Уоллес получили бы крупицу того, что получит сейчас.
Let me tell you, the Wing Chun Leung Bik has learned... only accounts for a fraction of his father's
Позволь заметить, что стиль Люнг Бика это всего лишь крупицы стиля его отца.
Perhaps I just wanted you to feel a fraction the fear I felt when father came for me.
Возможно я хотел, чтоб ты почувствовала лишь крупицу страх который я испытал,когда отец пришел за мной.
You know, this girl, this child- she's just a fraction of what I've become- a wife, a mother, a grandmother- me.
Понимаешь, это девушка. этот ребёнок - лишь крупица той, что я стала сейчас - женой, матерью, бабушкой - мной.
The owner would need a fraction of that number and we'd make more money than anyone thought possible, before the painting was even sold.
Хозяину галереи хватит крупицы этого, чтобы мы заработали больше денег, чем любой сочтет возможным, ещё до того, как картину продадут.
well, when I am trying to align this very close now, within a tiny fraction, I can see that this straight line isn't quite straight in the reflection.
Вот, и когда я начал очень тщательно их прописывать, по крупицам, я увидел, что эти прямые линии не особенно прямые в отражении.
Some beer helped us to realise that whatever car you've got, you can make it as fast as an Evo X, and at a fraction of the cost.
В пабе... немного пива помогло нам понять, что какой бы не был у вас автомобиль, вы можете сделать его быстрее чем Evo Х, всего за крупицу монет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test