Translation examples
Meanwhile, the agreement unifying MERCOSUR and the Andean Community (CAN) into the Union of South American Nations (UNASUR) came into effect in March 2011, and the foundation stone for its secretariat was laid in Mitad del Mundo (Ecuador).
В марте 2011 года вступило в силу соглашение об объединении МЕРКОСУР и Андского сообщества (КАН) с Южноамериканским союзом наций (УНАСУР), и краеугольный камень здания его секретариата был заложен в Митад-дель-Мундо (Эквадор).
Thirdly, the Conference has succeeded in establishing a negotiating mandate - the foundation stone for a treaty banning the production of fissile material for nuclear explosions - by taking the important step at its 1998 session of establishing an Ad Hoc Committee under agenda item 1 to negotiate such a treaty.
В-третьих, Конференции удалось создать переговорный мандат - краеугольный камень для договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей ядерных взрывов, - предприняв на своей сессии 1998 года такой важный шаг, как учреждение Специального комитета по пункту 1 повестки дня для переговоров по такому договору.
There is only one foundation stone.
Есть только один краеугольный камень.
We must stress this point, it will be the foundation stone upon which we build.
Это необходимо особо подчеркнуть, здесь краеугольный камень всех наших построений.
Afterwards, they laid a foundation stone for a new neighbourhood to be called Netzarim "B". (Ha'aretz, 26 December)
Вслед за этим они заложили фундаментный камень нового района, который должен называться Нецарим "B". ("Гаарец", 26 декабря)
370. On 18 December, a foundation stone for a new neighbourhood on Har Artis was laid by dozens of settlers from Beit El. (Ha'aretz, 19 December)
370. 18 декабря несколько десятков поселенцев из Бейт-Эль заложили фундаментный камень в ознаменование начала строительства нового района в Хар-Артис. ("Гаарец", 19 декабря)
Effective multilateralism is the foundation stone of global order and the rule of law.
Эффективный многосторонний подход является основой обеспечения мирового порядка и верховенства права.
18. The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should be the foundation stone of the Conference.
18. Основой для работы Конференции должна быть Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Programme of Action provides the foundation stone -- a blueprint in fact -- to achieve the eight Millennium Development Goals.
Программа действий является основой и фактически программным документом для достижения восьми целей развития тысячелетия.
But the Covenant, with 135 States parties, remains the foundation stone on which these formulations have been built.
Однако Пакт, участниками которого являются 135 государств, по-прежнему является краеугольным камнем, на основе которого были разработаны эти положения.
In South Africa's view, it is one of the essential foundation stones for the achievement of our common goal of the elimination of nuclear weapons.
С точки зрения Южной Африки, это основа для достижения нашей общей цели ликвидации ядерного оружия.
Education, it said, was the foundation-stone in the preparation and formation of human capital, building up its capacities, and meeting national, regional and international needs.
Образование, как говорится в докладе, является основой для подготовки и формирования человеческого капитала, укрепления его потенциала и удовлетворения национальных, региональных и международных потребностей.
Regular free and fair elections involving universal adult suffrage is the foundation stone of its federal and provincial legislatures as also municipal and local self government institutions.
Регулярные, свободные и справедливые выборы на основе всеобщего избирательного права граждан совершеннолетнего возраста являются основой ее законодательной власти на федеральном уровне и на уровне штатов, а также на уровне муниципальных и местных органов самоуправления.
Furthermore, for all countries, acceptance of the principle of free trade and a movement away from protectionism should constitute a foundation stone of global efforts to revive growth.
Кроме того, для всех стран основами всемирных усилий по оживлению роста должны быть, в частности, признание принципа свободы торговли и отход от протекционизма.
Thirdly, progress is sought in the social sector in order to buttress political stability and economic progress, which constitute foundation-stones for a peaceful, prosperous and modern State.
В-третьих, для укрепления политической стабильности и подъема экономики необходимо добиться прогресса в социальном секторе, что является основой для мирного, процветающего и современного государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test