Translation for "fortuned" to russian
Translation examples
How fortunate to run into you like this.
Как повезло наткнуться на тебя так.
You the most gifted culinary freak I've ever had the fortune to stumble across.
на которого мне повезло наткнуться.
Such cases were fortunately rare.
К счастью, такие случаи отмечаются редко.
Fortunately, however, such cases were very rare.
Однако такие случаи, к счастью, встречаются очень редко.
Fortunately to the independent expert's knowledge, the case has not been repeated.
К счастью, насколько известно независимому эксперту, этот случай не повторился.
Fortunately, in the vast majority of cases, the commitment of these States is not in any doubt.
К счастью, в подавляющем числе случаев приверженность этих государств не вызывает никаких сомнений.
Fortunately, no cases had yet occurred in Malta and he hoped that none would occur in the future.
К счастью, на Мальте таких случаев еще не было, и он надеется, что их не будет и в будущем.
Fortunately, the mine was idled for the Labour Day holiday, thus no fatalities or injuries resulted.
К счастью, на шахте не велись работы по случаю Дня труда, и, таким образом, никто не погиб и не был ранен.
Fortunately really large sources have been involved in only very few occasions.
К счастью, зарегистрировано лишь весьма небольшое число случаев, когда были реально обнаружены крупные источники радиоактивности.
Fortunately, the leaked gas produced no flare, which could have had serious consequences.
К счастью, воспламенения облака высвободившегося газа не произошло; в противном случае это могло бы привести к серьезным последствиям.
The United Nations was fortunate that the bank in most cases was vigilant and stopped the cheques or reimbursed the Organization.
Организации Объединенных Наций повезло в том, что банк в большинстве случаев проявил бдительность и остановил платеж или вернул деньги Организации.
Fortunate accidents. Lucky discoveries.
Счастливый случай, удачное совпадение.
In my case, a fortune.
В моем случае - удачу.
Anyway, it's worth a small fortune.
В любом случае, она стоит целое состояние.
Fortunately, we have protocols to follow.
На этот случай у нас разработаны протоколы.
♪ And your fortunes ten times ten
♪ А удачи случаются десятки раз
It was costing a fucking fortune anyway.
В любом случае учёба бабок стоит.
What good fortune brings you to Trouville?
Какой счастливый случай привел тебя в Трувилль?
Being a prisioner is one of the fortunes of war.
На войне случается попадать в плен.
Fortunately for her, you were there, otherwise...
К счастью для нее, вы были там, в противном случае...
Fortunately, ? capable of repairing itself when injure
К счастью, оно напоминает машину, способную отремонтировать себя в случае необходимости.
“Unless where they like women of fortune, which I think they very often do.”
— Если только им не пришлась по душе достаточно богатая наследница, что, я думаю, с ними обычно случается.
But mark this! You have been saved, and all your friends too, mainly by good fortune, as it is called.
Но запомни вот что! Тебя и твоих друзей уберег, что называется, счастливый случай, но другой раз не убережет.
This law, however, though we read of its having been executed upon one or two occasions, was either neglected or evaded, and the inequality of fortunes went on continually increasing.
Однако закон этот игнорировался или обходился, хотя мы читаем о применении его в одном или двух случаях, и неравенство состояний все более усиливалось.
These opportunities, therefore, made those men fortunate, and their high ability enabled them to recognize the opportunity whereby their country was ennobled and made famous.
Итак, каждому из этих людей выпал счастливый случай, но только их выдающаяся доблесть позволила им раскрыть смысл случая, благодаря чему отечества их прославились и обрели счастье.
and the most likely way of augmenting their fortune is to save and accumulate some part of what they acquire, either regularly and annually, or upon some extraordinary occasions.
а самый надежный способ увеличить свое состояние, это — сбережение и накопление некоторой части того, что приобретается или регулярно, или ежегодно, или же при каком-либо исключительном случае.
”Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!” ”How so?
— Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек? — Как так?
But conquering Rome was, even upon such occasions, under no necessity of turning out her citizens to seek their fortune, if one may say so, through the wide world, without knowing where they were to settle.
Но Рим-завоеватель даже в таких случаях не был связан необходимостью выбрасывать своих граждан на поиски счастья, так сказать, по белу свету, без определенного места поселения.
It seldom happens, however, that great fortunes are made even in great towns by any one regular, established, and well-known branch of business, but in consequence of a long life of industry, frugality, and attention.
Однако редко случается, чтобы крупные состояния даже в больших городах наживались в давно установившихся и хорошо известных отраслях торговли или промышленности иначе, как после долгих лет трудовой и бережливой жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test