Translation examples
29. A number of key principles have guided programme formulation.
29. Составители программ исходили из нескольких основополагающих принципов.
It will be dedicated to formulating the issues to be addressed in the Energy Statistics Compilers Manual and the drafting of chapters.
Совещание будет посвящено определению круга вопросов, которые следует включить в руководство для составителей статистики энергетики, и подготовке глав.
Qatar considers that the formulation of this text serves its intended purpose in this important section on proceedings before a court of another State.
Катар считает, что составители проекта этой статьи достигли своей цели в этом важном разделе о разбирательстве в суде другого государства.
In the event, that chapter (which became Part Two) did not take full advantage of the broad formulation of article 1.
В данном случае следует отметить, что составители этой главы (которая стала Частью второй) не воспользовались в полной мере широтой формулировки статьи 1.
The report makes that clear in asserting that programmes will be national property and that they will be formulated on the basis of requests made by a given sovereign State.
Составители доклада дают ясно понять это, заявляя, что программы будут национальной собственностью и что они будут сформулированы на основе просьб конкретных суверенных государств.
1. The reports submitted to the Congress, conclusions and recommendations formulated by reporters should be considered as one more stage in enhancement of the strategic tasks formulated on the first General Assembly of our Academy in 2003:
1. Представляемые Конгрессу доклады и выносимые их составителями выводы и рекомендации должны рассматриваться как очередной этап уточнения стратегических задач, сформулированных на первой сессии Генеральной ассамблеи нашей Академии, состоявшейся в 2003 году:
Because no formulation could cover all possible situations, the Guide should give specific examples of how the definition of "originator" applied in each case.
Поскольку ни одна из формулировок не может охватить всех возможных ситуаций, в Руководстве следует привести конкретные примеры применения в каждом отдельном случае определения "составителя".
(i) Emphasized the importance of formulating dissemination strategy at the national, regional and global levels that will bring together producers, users and suppliers of official statistics to abide on the utilization of the Principles;
i) особо отметила важное значение разработки стратегии распространения на национальном, региональном и глобальном уровнях, которая обеспечит совместное соблюдение Принципов составителями, пользователями и поставщиками данных официальной статистики;
Replying to questions under article 1, she said that all the Ministries had taken part in the formulation of the report; a gender focal point had been established in each, to act as a liaison between the Ministry and the drafters of the report.
Отвечая на вопросы, поднятые в контексте статьи 1, она говорит, что в подготовке доклада принимали участие все министерства; причем в каждом из них был назначен координатор, отвечавший за поддержание контактов между министерством и составителями доклада.
It further encourages member countries to formulate and implement training programmes to incorporate gender indicators into their statistical systems, with a view to educating data producers and users about issues related to gender equality.
Наряду с этим в резолюции государствам-членам было рекомендовано разработать и ввести в действие программы обучения методике включения гендерных показателей в их статистические системы с целью разъяснить составителям и пользователям данных вопросы, касающиеся равенства полов.
API and equipment suppliers also provide advice on plant design, processes and drug formulations.
Поставщики АФИ и оборудования также предоставляют консультации о конструировании предприятий, технологиях и рецептуре лекарственных средств.
Second, new formulations of existing pyrethroid and non-pyrethroid insecticides with prolonged residual activity are being developed.
Во-вторых, ведется работа над новыми рецептурами существующих инсектицидов, как содержащими, так и не содержащими пиретроиды и при этом обладающими длительным остаточным действием.
They do not concern manufacture or formulation of preparations containing these substances or any processing of preparations and tablets, capsules, ampoules etc.
Они не относятся к изготовлению или составлению рецептуры препаратов, содержащих эти вещества, или какой-либо обработки препаратов и таблеток, капсул, ампул и т.д.
The questions do not concern the manufacture or formulation of preparations containing these substances or any processing of preparations and tablets, capsules, ampoules etc.
Эти вопросы не относятся к изготовлению или составлению рецептуры препаратов, содержащих эти вещества, или какой-либо обработки препаратов и таблеток, капсул, ампул и т.д.
It is unlikely that such systems will replace chemical approaches in the near future, as there are still problems with formulation, speed of action and efficiency.
Маловероятно, что в обозримом будущем такие системы придут на смену химическим подходам, поскольку еще не до конца решены проблемы, связанные с рецептурой, быстродействием и эффективностью.
Several mechanical, cultural, biological and chemical methods, including different formulations, have been studied for controlling leaf-cutting ants.
Для борьбы с муравьями-листорезами изучалась возможность применения нескольких механических, культурных, биологических и химических методов, включая составы различной рецептуры.
(e) "VOC content" means the mass of VOCs, expressed in grams/litre (g/l), in the formulation of the product in its ready to use condition.
е) "Содержание ЛОС" означает массовую концентрацию ЛОС, выраженную в граммах/литр (г/л), в рецептуре продукта, готового для употребления.
Sambo X-15 is specially formulated for the way America drives.
- Дюк Кутер! Рецептура Самбо X-15 специально создана, чтобы обеспечить американский стиль езды.
In my report, powder's made with a special formulation with five essential oils, used in high-end gyms, including my own.
В моем отчете, тальк сделан по специальной рецептуре с пятью эфирными маслами, используется в профессиональных спортзалах, включая мой.
They shall be determined and formulated at the national level.]
Они определяются и формулируются на национальном уровне.]
Actual hazard depends on formulations.
Фактическое проявление опасных свойств определяется составом;
The priorities are formulated along the following objectives:
Приоритетные направления деятельности определяются исходя из следующих целей:
These analyses have been of great assistance in policy formulation.
Этот анализ в значительной степени помогает определять политику.
(a) Formulate principles and policies to govern the activities and operations of the Institute;
a) формулирует принципы и политику, определяющие деятельность и функционирование Института;
22. The Cabinet is the main body which formulates government policies.
22. Основным органом, определяющим политику правительства, является Кабинет.
Thus, it was the formulation of the primary rules which determined the question of damages.
Таким образом, именно формулировка первичных норм определяет вопрос об убытках.
Integrity is formulated as a value that is "essential to the proper discharge of the judicial office".
Честность определяется как <<необходимое условие надлежащего исполнения судьей своих обязанностей>>.
The requirements of the potential United Nations mission in Haiti were being formulated.
Определяются потребности возможной миссии Организации Объединенных Наций в Гаити.
(d) Clearly identify those with responsibility for the implementation of the formulated goals.
d) четко определяют тех, на кого возложена ответственность за достижение поставленных целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test