Translation examples
That meeting formed part of the institutional follow-up to the Monterrey Consensus.
Это совещание образует часть институциональной реализации Монтеррейского консенсуса.
The approach is not intended to form part of any final decision or report.
Данный подход не задуман как образующий часть любого окончательного решения или доклада.
Legislation made by Parliament forms part of the laws of Sierra Leone.
Принимаемое парламентом законодательство образует часть правовой структуры Сьерра-Леоне.
The report of the Board on that session forms part one of the present report.
Доклад Совета о работе второй части указанной сессии образует часть первую настоящего доклада.
Research in statistics and statistical education also form part of the mandates of these institutions.
Исследования в области статистики и статистического образования также образуют часть полномочий этих учреждений.
So long as those components were interrelated, they formed part of the watercourse by virtue of being a unitary whole.
Если эти компоненты взаимосвязаны, они образуют часть водотока в силу того, что они являются единым целым.
They, too, form part of the legal framework within which the Special Rapporteur operates. 2/
Они также образуют часть правовой основы, в рамках которой осуществляет свою деятельность Специальный докладчик 2/.
Under the prevailing legal system, treaty law did not automatically form part of domestic law.
В соответствии с действующей правовой системой договорное право автоматически не образует часть внутреннего права.
The substance of this article is covered by general and particular legislative provisions and forms part of their practical application.
50. Общие и конкретные законодательные акты распространяются на содержание этой статьи, которая является неотъемлемой частью их практического применения.
The Institute focused on Goal 3, to promote gender equality and empower women, which forms part of its ongoing mission.
Институт уделяет особое внимание цели 3, поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин, которая является неотъемлемой частью его постоянно действующей миссии.
OTP did not have a strategy document that formed part of a coordinated Tribunal-wide approach and identified the factors that impacted on the Tribunals' ability to achieve the completion dates.
В КО отсутствует документ о стратегии, который является неотъемлемой частью скоординированного подхода в рамках Трибуналов и в котором определяются факторы, влияющие на их способность достичь сроков завершения выполнения мандатов.
The delegation had stated that New Zealand was firmly committed to the Convention, which formed part and parcel of domestic law; it had also mentioned that, before ratifying an international treaty, the Government verified that no domestic law was contrary to it.
Делегация заявила о твердой приверженности Новой Зеландии положениям Конвенции, которая является неотъемлемой частью внутреннего законодательства; она также отметила, что до ратификации международного договора правительство проверяет внутреннее законодательство на предмет соответствия его положений этому договору.
What Argentina unequivocally rejects is the manipulation of this key principle by a Member State, in favour of a population artificially implanted by that State on land taken from my country by force, land that forms part of Argentine territory.
Аргентинская Республика однозначно отвергает попытки одного из государств-членов манипулировать этим основополагающим принципом в интересах населения, искусственно расселенного этим государством на территории, захваченной силой у моей страны, -- на территории, которая является неотъемлемой частью аргентинской территории.
Packages of fiscal, regulatory, and information measures which form part of local and national integrated approaches to transport emission reduction (e.g. AUS, AUT, CZE, DNK, GRE, NLD, NZL, NOR, USA) were possibly the class of measures which demonstrate the greatest potential.
118. Наиболее перспективной группой мер, пожалуй, был пакет мер в области налогообложения, нормативного регулирования и информирования, которые являются неотъемлемой частью применяемого на местном и национальном уровнях комплексного подхода к сокращению выбросов на транспорте (например, AUS, AUT, CZE, DNK, GRE, NLD, NZL, NOR, USA).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test