Translation for "forgotten and was" to russian
Translation examples
No, they are not forgotten.
Нет, о них не забыли.
They seemed to be forgotten.
По-видимому, о них забыли.
Their contribution will not be forgotten.
Их вклад никогда не будет забыт.
I have not forgotten them.
Я о них не забыл.
Not Forgotten International
Международная организация <<Никто не забыт>>
We have not forgotten the adolescents.
Мы не забыли подростков.
He said that he had forgotten it at home.
Он сказал, что он забыл их дома.
Don't think we have forgotten it!".
Не думайте, что мы это забыли!".
Why had I forgotten it?
Как же я забыл о ней?
They had forgotten Thorin!
Все совсем забыли про Торина!
I've forgotten, of all things;
Вот и забыл, как нарочно;
I haven’t forgotten, Minister…”
Я не забыл, министр…
No, I have forgotten nothing. Come!
– Ничего, ничего я не забыл, идем!
“You haven’t forgotten that, Headmaster?
Вы забыли это, директор?
He had almost forgotten about Flamel.
Он почти забыл о Фламеле.
“I’ve forgotten Hedwig!”
— Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри.
Let our contribution not be forgotten!
Наш вклад не должен быть забыт!
Had they all forgotten what he had done?
Неужели о его делах уже забыли?
I am speaking here of the excluded among the excluded, the forgotten among the forgotten.
Я говорю здесь об отверженных среди отверженных, забытых среди забытых.
Another important issue was that of "forgotten refugees" and "forgotten emergencies".
Другим важным вопросом является вопрос о <<забытых беженцах>> и <<забытых чрезвычайных ситуациях>>.
Their sacrifice will not be forgotten.
Их жертва не будет забыта.
Wickham, Lydia, were all forgotten.
Уикхем, Лидия были забыты.
In this manner had fought forgotten ancestors.
Так именно дрались его забытые предки.
You and your people shall not be forgotten.
Ты и твое племя не будут забыты.
But there was nothing--only the picture of Dan Cody, a token of forgotten violence staring down from the wall.
Но нигде ничего не было – только со стены смотрел портрет Дэна Коди, свидетель давно забытых бурь.
And then even as it winged away into forgetfulness it heard voices, and they seemed to be crying in some forgotten world far above: ‘The Eagles are coming!
В предсмертном затмении послышались ему голоса, как будто из другого, забытого мира: – Орлы! Орлы летят!
‘It seems that you are come on the wings of song out of the forgotten days,’ he said. ‘It shall be, lord, as you command.’
– Вы словно явились по зову песни из дней давно забытых, – проговорил он. – Будет исполнено, господин, как ты велишь.
But there was Jordan beside me who, unlike Daisy, was too wise ever to carry well-forgotten dreams from age to age.
Но рядом была Джордан, в отличие от Дэзи не склонная наивно таскать за собою из года в год давно забытые мечты.
It was actually pleasant, I think, to hear a kindly voice again, bringing up memories of wind, and trees, and sun on the grass, and such forgotten things.
А может, ему было приятно снова услышать добрый голос, напоминавший о ветре и деревьях, о залитой солнцем траве и о многом, многом забытом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test