Translation for "forgetful of" to russian
Translation examples
This cycle of forgetting must finally be broken.
С этим циклом забывчивости надо наконец покончить.
The Armenian side's forgetfulness also extends to its frequent references to confidence-building measures.
Забывчивость армянской стороны распространяется и на часто упоминаемые ею меры укрепления доверия.
Although the omissions we just listed could be attributed to forgetfulness, the same cannot be said for the recurring gratuitous assertions or incomplete information.
Если только что перечисленные упущения можно было бы объяснить забывчивостью, то этого нельзя сказать о повторяющихся безосновательных утверждениях или о неполной информации.
This unfortunate forgetfulness has contributed in a significant manner to the general problem the world faces today with respect to sustainable development.
Эта непростительная забывчивость существенно усложняет решение общей проблемы, которая сегодня стоит перед миром в области устойчивого развития.
The Armenian side's "forgetfulness" also frequently concerns the chronology of events pertaining to the beginning of the present-day stage of the conflict between Armenia and Azerbaijan.
<<Забывчивость>> армянской стороны распространяется и на хронологию событий, связанных с началом нынешнего этапа конфликта между Арменией и Азербайджаном.
The Armenian side's "forgetfulness" also frequently concerns the chronology of events pertaining to the beginning of the present-day stage of the war between Armenia and Azerbaijan.
<<Забывчивость>> армянской стороны часто распространяется и на хронологию событий, относящихся к началу нынешнего этапа войны между Арменией и Азербайджаном.
In particular with the current question it is hard to distinguish what a person thinks he/she is forgetting and what is the real capacity of a person to remember
В частности, использование текущего вопроса создает трудности с проведением различия между тем, что человек думает о своей забывчивости, и какова его реальная способность к запоминанию.
44. Mr. Musayev (Azerbaijan) said that he categorically rejected the remarks made by the representative of Armenia, that were full of distortions and illustrated Armenia's usual forgetfulness.
44. Г-н Мусаев (Азербайджан) говорит, что он категорически отвергает заявления, сделанные представителем Армении, которые наполнены искажениями и демонстрируют привычную для представителей Армении забывчивость.
Such errors are seen to emerge from psychological factors in individuals such as aberrant mental processes, including forgetfulness, inattention, poor motivation, carelessness, negligence and recklessness.
Считается, что подобные ошибки обусловлены психологическими факторами, присущими человеку, например временными аномальными психическими отклонениями, включая забывчивость, невнимательность, низкую мотивацию, неосторожность, небрежность и опрометчивость.
I understand- it was unforgivably forgetful of me.
Я понимаю - во всем виновата моя непростительная забывчивость.
perhaps Dumbledore knew it, for he added, “Voldemort’s mistake, Harry, Voldemort’s mistake… Age is foolish and forgetful when it underestimates youth… Now, you first this time, and be careful not to touch the water.”
вероятно, Дамблдор это понял, поскольку добавил: — Ошибка Волан-де-Морта, Гарри, ошибка Волан-де-Морта… Зрелость становится глупой и забывчивой, когда начинает недооценивать юность… Ну, на этот раз ты первый и смотри не прикасайся к воде.
During this time of celebration, however, we must not forget that the simple message of tolerance, which is enshrined in the world's religions, and which underpins civil and political rights, cannot be taken for granted.
Однако праздничные настроения не должны заставить нас позабыть о том, что такое простое понятие как терпимость, которое закреплено во всех мировых религиях и которое составляет основу гражданских и политических прав, не может восприниматься как нечто само собой разумеющееся.
I cannot forget the skilful and decisive role you played as President of the Security Council, in defence of our interests, against attempts aimed at weakening the effectiveness of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia.
Я не могу позабыть Ваши умелые и решительные действия на посту Председателя Совета Безопасности в защиту наших интересов и в противодействие попыткам ослабить эффективность усилий Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии.
Since rights and the resulting duties follow naturally from human interaction, it is easy to forget that they are the fruit of a commonly held sense of justice built primarily upon solidarity among the members of society, and are hence valid at all times and for all peoples.
Поскольку права и связанные с ними обязанности естественным образом вытекают из взаимодействия между людьми, легко позабыть о том, что они являются плодом общего чувства справедливости, основанного в первую очередь на солидарности между членами общества, и поэтому действительны во все времени и для всех народов.
Can we forget the nuclear-weapon States and the nuclear-weapon-capable States and try to ignore the latest developments, which would undermine the NPT and all our efforts in the disarmament field, or should we all try to show a united vision in addressing this problem?
Стоит нам оставить в покое государства, обладающие ядерным оружием, а также государства, располагающие потенциалом для производства ядерного оружия, и попытаться позабыть о недавних событиях, которые способны подорвать ДНЯО и все наши усилия в области разоружения, или же все мы должны попытаться продемонстрировать единство взглядов при решении этой проблемы?
Bilbo began to whistle loudly and to forget about the night before.
Бильбо громко насвистывал какую-то песенку и уже совсем позабыл о прошлой ночи.
I'll die before I invite you! I shall forget your very name! I've forgotten it already!
– Умру – не позову никогда! Имя твое позабуду! Позабыла!!
Then I stood still, forgetting war in Middle-earth; for their wailing voices spoke to me of the Sea. The Sea!
И я тогда замер, позабыв о сраженье, ибо их протяжные крики были вестями с Моря.
‘Were there any oliphaunts?’ asked Sam, forgetting his fear in his eagerness for news of strange places.
– А олифантов с ними не было? – полюбопытствовал Сэм, развесив уши и позабыв всякий страх.
“Did you not understand my note, Minerva?” asked Professor Umbridge in honeyed tones, quite forgetting to cough.
— Вы не разобрали мой почерк, Минерва? — спросила Амбридж елейным тоном, позабыв кашлянуть.
Harry walked to the entrance of the tent, forgetting about Ron and Hermione as he looked out into the night, thinking…
Гарри подошел ко входу в палатку и, позабыв про Рона и Гермиону, уставился в ночь…
“I haven’t been anywhere near your office!” said Harry angrily, forgetting his feigned deafness.
— Я близко к вашему кабинету не подходил! — огрызнулся Гарри, позабыв о своей мнимой глухоте.
He who believes that new benefits will cause great personages to forget old injuries is deceived.
Заблуждается тот, кто думает, что новые благодеяния могут заставить великих мира сего позабыть о старых обидах.
and he gazed motionless, almost forgetting the frightful guardian, at the gold beyond price and count.
Хоббит застыл на месте и не смог оторвать взгляда от золотых россыпей, совсем позабыв об ужасном страже. А золото притягивало;
Suddenly Bilbo understood. Forgetting all danger he stood on the ledge and hailed the dwarves, shouting and waving.
Бильбо осенило. Позабыв об опасности, он выбежал на карниз и принялся звать карликов, крича и размахивая руками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test