Translation examples
In some cases, they forced locally owned and some foreign-owned businesses to close down.
В ряде случаев они доводили дело до того, что предприятия, принадлежавшие местным жителям, и некоторые предприятия, принадлежавшие иностранцам, были вынуждены закрываться.
In Suriname, nearly all gold is extracted by artisanal miners except for one large, foreign-owned gold mine.
На Суринаме почти все золото добывается старателями непромышленным способом, за исключением одной крупной, принадлежащей иностранцам, золотой шахты.
It had world class military technology but just one world class commercial firm and a handful of foreign-owned research and development groups.
Страна располагала первоклассной военной технологией, однако всего лишь одной коммерческой фирмой мирового уровня и горсткой принадлежащих иностранцам научно-исследовательских групп.
34. The stock value of dwellings owned by foreigners is calculated by the product of average price of second homes times the number of foreigners owning property in Norway.
34. Стоимость жилищного фонда, принадлежащего иностранцам, рассчитывается путем умножения средней цены вторых домов на число иностранцев, имеющих собственность в Норвегии.
At the same time, in 1998, the Government of American Samoa declared its intention to draft legislation aimed at controlling and limiting foreign-owned businesses in the Territory.
В то же время в 1998 году правительство Американского Самоа объявило о своем намерении разработать законопроект, направленный на регулирование и ограничение деятельности предприятий, принадлежащих иностранцам, в территории.
26. The banking system in Cyprus became extremely large, with deposits almost four times its GDP; approximately one third of those deposits were foreign-owned by Russians.
26. Банковская система Кипра достигла чрезмерно большого размера: депозиты почти в 4 раза превышали его ВВП; примерно одна треть этих депозитов принадлежали иностранцам, в основном из России.
At the level of commodity-exporting developing countries, liberalization has led to the appropriation of trading networks, both domestically and for export, by foreign firms and the penetration of national markets by imported products, often through foreign-owned supermarkets.
В развивающихся странах экспортерах сырья либерализация привела к переходу сетей внутренней и экспортной торговли в собственность иностранных фирм и к проникновению импортных продуктов на национальные рынки, нередко через принадлежащие иностранцам супермаркеты.
China's law also permits and limits the import of activities of foreign PSCs by prohibiting certain organizations that have public functions from contracting wholly foreign-owned or mixed-capital (Chinese and foreign) security companies.
В Китае по закону разрешается импорт услуг иностранных ЧОК, который, однако, ограничивается запретом определенным организациям, выполняющим общественные функции, заключать контракты с охранными компаниями, полностью принадлежащими иностранцам и имеющим смешанный капитал (китайский и иностранный).
The President of the National Chamber of Commerce has indicated that the violence resulted in an immediate loss of 60 million euros and that consequently 125 out of the 500 foreign-owned businesses have closed down, leaving some 30,000 people unemployed.
Президент национальной торговой палаты сообщил, что прямые убытки от акций, связанных с насилием, составили 60 млн. евро и что затем 125 из 500 принадлежащих иностранцам компаний было закрыто, в результате чего около 30 000 человек остались без работы.
Many of these reforming banks are foreign-owned and have more sophisticated and diversified products.
Многие из этих реформируемых банков находятся в иностранной собственности и предлагают более усовершенствованные и диверсифицированные услуги.
The Czech Republic and Poland have the largest number of foreign-owned Internet registries among transition economies.
В Чешской Республике и Польше имеется наибольшее число находящихся в иностранной собственности Интернет-регистров среди стран с переходной экономикой.
Georgia stands out in the number of foreign-owned Internet registries, with a similar level (10) to the Eastern European and Black Sea countries.
Грузия выделяется по числу регистров, находящихся в иностранной собственности, уровень которых (10) аналогичен показателям стран восточноевропейского и черноморского регионов.
However, from the point of view of GNI, if the entity is 100% foreign owned the impact on GDP would be compensated by the property income attributed to the foreign owner.
Однако с точки зрения ВНД, если предприятие на 100% находится в иностранной собственности, воздействие на ВВП компенсируется имущественным доходом, приписываемым иностранному собственнику.
This, also, is likely to go unrecorded unless steps are taken to monitor what is happening to the output of foreign-owned units created to undertake the production of IPPs.
Эта операция также, скорее всего, не будет отражена, если только не будут приняты меры для контроля за результатами работы находящихся в иностранной собственности групп, которые были образованы для создания ПИС.
Mode 1 is captured by conventional cross-border trade statistics and is reflected in exports and imports of goods and services, whereas mode 3 is concerned with foreign-owned subsidiaries.
Способ 1 покрывается традиционной статистикой трансграничной торговли и показывается по статьям экспорта и импорта товаров и услуг, в то время как способ 3 касается филиалов, находящихся в иностранной собственности.
Concerning the identification of institutional units, with relation in particular to foreign-owned units, the task force considered that the revisions of the manuals have not introduced important changes in respect of the general principles.
10. Что касается определения институциональных единиц, в частности в преломлении к единицам, находящимся в иностранной собственности, то Целевая группа сочла, что при пересмотре руководств значительных изменений в общие принципы внесено не было.
No other method is as effective in identifying enterprises that are foreign owned or that have investments abroad, and surveys are important in obtaining data on such items as earnings and direct investment positions.
Ни один другой метод не является столь же эффективным в деле выявления предприятий, которые находятся в иностранной собственности или которые имеют инвестиции за рубежом, и обследования имеют важное значение для получения данных по таким статьям, как доходы и позиции по прямым инвестициям.
In 2003, female workers made up a large proportion of the workforce, i.e. 42% in State owned enterprises, 39% in the private sector and 65% in foreign-owned enterprises.
В 2003 году доля трудящихся женщин в составе рабочей силы была значительной, т. е. они составляли 42 процента работников государственных предприятий, 39 процентов в частном секторе и 65 процентов трудящихся на предприятиях, находящихся в иностранной собственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test