Translation for "force up" to russian
Translation examples
Mr. Gargurevich was tried in conformity with the rules in force up to October 1997.
Приговор г-ну Гаргуревич был вынесен согласно нормам, действовавшим до октября 1997 года.
H. Use of training certificates consistent with ADR in force up to 31 December 2010
H. Использование свидетельств о подготовке в соответствии с ДОПОГ, действовавшим до 31 декабря 2010 года
Certificates of approval conforming to the requirements of ADR in force up to 30 June 2001 may continue to be used until 31 December 2003.
1.6.5.5 Свидетельства о допущении к перевозке, соответствующие требованиям ДОПОГ, действовавшим до 30 июня 2001 года, могут попрежнему использоваться до 31 декабря 2003 года.
The database which is the subject of this document is a collection of legal documents concerning the international transport of passengers and goods, in force up to 31 December 1996 in the countries of the Western Mediterranean.
База данных СЕТМО, о которой говорится в этом документе, представляет собой сборник действовавших до 31 декабря 1996 года в странах Западного Средиземноморья законодательных актов, регламентирующих пассажирские и грузовые перевозки.
Bearing in mind the difficulties encountered in this regard, the third Plan on Equal Opportunities, which was in force up to the end of 2000, envisaged measures to promote increased participation by Spanish women in international organizations.
III План по обеспечению равных возможностей, действовавший до конца 2000 года, предусматривал, несмотря на связанные с этим трудности, меры по увеличению числа испанских женщин в международных организациях.
515. Four, the law of criminal procedure in force up to the adoption of the Act did indeed provide for the possibility of remand in custody in exceptional cases in respect of offences not representing a great social danger, but these offences were not specified.
В-четвертых, действовавшее до принятия данного Закона уголовно-процессуальное законодательство хотя и предусматривало возможность применения в исключительных случаях заключение под стражу за преступления, не представляющие большой общественной опасности, однако не были конкретизированы эти случаи.
38. As far as civil procedural legislation is concerned it should be noted that the Code of Civil Procedure which was in force up to 27 July 1993 contained various discriminatory rules against women in relation to their appearance in a judicial proceeding.
38. В том, что касается гражданско-процессуального законодательства, то следует отметить, что Гражданский процессуальный кодекс, действовавший до 27 июля 1993 года, содержал различные дискриминационные положения в отношении явки женщин в суд.
62. The representative of France proposed that this submission, already adopted by the working group on harmonization should have transitional measures added to it providing for the use of the labels which were in force up to 31 December 1998 until stocks were exhausted.
62. Представитель Франции предложила дополнить это предложение, уже принятое рабочей группой по согласованию, переходными мерами, предусматривающими использование знаков, действовавших до 31 декабря 1998 года, вплоть до исчерпания их запасов.
Reasoning: A corresponding provision was included in marginal 2226 of Annex A of ADR in force up to 30 June 2001 but was inadvertently omitted in the process of restructuring ADR through the amendments which entered into force on 1 July 2001.
Обоснование: Соответствующее положение было предусмотрено в маргинальном номере 2226 приложения А к ДОПОГ, действовавшему до 30 июня 2001 года, однако в процессе изменения структуры оно было по недосмотру пропущено в поправках, вступивших в силу 1 июля 2001 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test