Translation for "force in country" to russian
Translation examples
Meanwhile, until the CTBT enters into force, all countries should observe the moratorium on nuclear testing.
А между тем, пока ДВЗИ не вступил в силу, всем странам следует соблюдать мораторий на ядерные испытания.
21. Given the availability of a cheap and abundant labour force, the country's enterprises had little need to resort to child labour.
21. Учитывая наличие в избытке дешевой рабочей силы, предприятиям страны нет необходимости использовать детский труд.
9.3.1. in cases where the Agreement already has entered into force, each country or regional economic integration organization Per Japan comment.
9.3.1 в случаях, когда Соглашение уже вступило в силу, каждая страна или региональная организация экономической интеграции С учетом замечаний Японии.
He wondered whether such patent impunity might not lead to reprisals against the Italian armed forces in countries in which they were operating.
Он спрашивает, не может ли такая очевидная безнаказанность повлечь за собой репрессалии в отношении представителей итальянских вооруженных сил в странах, в которых они действуют.
2.3 Welcome the fact that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) is in force for countries of South America.
2.3 Приветствуют тот факт, что Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко) вступил в силу в странах Южной Америки.
In the 26 years since the Covenant entered into force, many countries have adopted constitutional provisions and laws that purport to enshrine equality as a fundamental principle.
8. За двадцать шесть лет после вступления Пакта в силу многие страны приняли конституционные положения и законы, провозглашающие равенство в качестве одного из основополагающих принципов.
Migrants reduce the labour force in countries of origin and can negatively impact growth potential, as they may create shortages in the supply of labour in expanding sectors.
Мигранты сокращают численность рабочей силы в странах происхождения, и это может негативно сказываться на потенциале роста, поскольку они могут создавать дефицит рабочей силы в растущих секторах.
As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the agreement or take advantage of the flexibilities.
В результате этого в момент вступления Соглашения по ТАПИС в силу многие страны совсем необязательно располагали техническим опытом для эффективного использования соглашения или извлечения выгод из этих гибких возможностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test