Translation for "force for change" to russian
Translation examples
RFC Rally of Forces for Change
Объединение сил за перемены
MDFM/PL Force for Change Democratic Movement/Liberal Party
ДДСП/ЛП Демократическое движение сил за перемены/Либеральная партия
The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change.
Национальной комиссии следует уделять этому вопросу больше внимания и стремиться играть более активную роль в качестве движущей силы процесса перемен.
The complainant has not provided sufficient evidence to establish his ties with the Union for Forces for Change or the nature of his activities as a member of that political party.
Заявитель не представил достаточных материалов, подтверждающих его членство в Союзе сил за перемены и его деятельность в рядах этой политической партии.
2.1 Since 1993, the complainant has been a member of the Union des Forces de Changement (Union of Forces for Change) (UFC), an opposition party in Togo.
2.1 С 1993 года заявитель являлся членом оппозиционной партии Того - Союза сил за перемены (ССП).
16. In 1993, the Alliance des forces de changement (Alliance of Forces for Change) (AFC) won the presidential and legislative elections, with a majority in parliament.
16. В 1993 году Альянс сил за перемены (AСП) одержал победу на президентских выборах и выборах в законодательные органы власти, получив большинство в парламенте.
He alleged that he was a member of the Union des Forces de Changement (Union of Forces for Change), and had an active role within the party, especially during the 2005 election campaign.
Он заявил, что он являлся членом Союза сил за перемены и играл в этой партии активную роль, особенно во время избирательной кампании 2005 года.
He was first an ordinary member and was then elected in 2002 to be the leader of the Bé Pa de Souza subsection of the Jeunesse des Forces de Changement (Forces for Change Youth Movement) (JFC).
Сначала он был рядовым членом этой партии, а затем в 2002 году был избран председателем ячейки Молодежных сил за перемены (МСП) в районе Бе Па де Соуза.
It is essential in giving consideration to the initiatives that follow to analyse and understand these forces for change.
При рассмотрении предлагаемых ниже инициатив весьма важно проанализировать и понять движущие силы этих изменений.
9. Changes in the labour force reflect changes in both demographic factors and participation rates.
9. Изменения, касающиеся рабочей силы, отражают изменение демографических факторов и показателей занятости.
The driving force for change in the role played by women in our societies has been the involvement of women in the work place.
Движущей силой в изменении роли, выполняемой женщинами в нашем обществе, стало вовлечение женщин в трудовой процесс.
People's awareness of HIV, including knowledge of their own status, is a powerful driving force in changing behaviour.
Осознание людьми ситуации с ВИЧ, включая понимание своей собственной ситуации, это мощная движущая сила в изменении моделей поведения.
Education is recognized as a driving force for changing values and mind sets, which can in turn lead to behavioural change.
Просвещение признается в качестве движущей силы процесса изменения ценностных представлений и мировоззренческих установок, которые, в свою очередь, могут привести к изменению моделей поведения.
Providing information that is convincing and useful for each target group so that it can be a driving force for change is a major challenge.
18. Одна из главных задач состоит в том, чтобы представляемая информация была убедительной и полезной для каждой целевой группы, в результате чего она могла бы быть движущей силой для изменения существующего положения.
8. The second underlying force concerned changes in debt structure and composition as a result of countries turning increasingly to domestic public borrowing.
8. Вторая движущая сила касается изменений в структуре и составе задолженности в результате того, что страны стали все чаще обращаться к внутренним заимствованиям государственного сектора.
Changes in biophysical and social systems may continue even if the forces of change are removed, as evidenced in the stratospheric ozone depletion and the loss of species.
Изменения в биофизических и социальных системах могут продолжаться даже в случае, если силы, вызывающие изменения, устраняются, о чем свидетельствует разрушение стратосферного озонового слоя и исчезновение биологических видов.
Any withdrawal of the international forces or change in their mandate and rules of engagement will be detrimental to peace in the whole country and will bring the situation back to where it started.
Любой вывод международных сил или изменение их мандата и порядка проведения операции нанесет ущерб делу мира, в стране в целом и вернет все к исходному положению.
Therefore, globalisation must be transformed into a positive force for change for all peoples, benefiting all countries, and contributing to the prosperity and empowerment of developing countries, not their continued impoverishment and dependence on the developed world.
Поэтому глобализация должна стать позитивной силой для изменения жизни всех народов, которая принесет пользу всем странам и послужит процветанию и расширению возможностей развивающихся стран.
Eleanor deering has been a collaborative force for change.
Элеанора Диринг являлась объединяющей силой для изменений. Объединяющей?
Young people rising up against the abuse of power has been a force for change many times in this country, and Brian was right.
В этой стране восстание молодежи против злоупотребления властью становилось движущей силой для изменений много раз, и Брайан прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test