Translation for "forbid be" to russian
Translation examples
:: Forbid exploitative child labour
:: запретить эксплуатацию детского труда;
Forbid corporal punishment of children (Brazil);
70.41 запретить телесные наказания детей (Бразилия);
"(d) Forbid the so-called ‘regularization’ of temporary contracts".
d) запретить преобразование временных должностей в штатные".
The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex.
В Конституции Намибии содержится прямой запрет на дискриминацию по признаку пола.
to forbid the use of wasteful water technologies in industry and agriculture.
(b) запретить использование расточительных водных технологий в промышленности и сельском хозяйстве.
In this respect what are the effects of the Government decree forbidding FGM?
В связи с этим, какие последствия имел правительственный указ о запрете КОЖПО?
It commended the decision to forbid corporal punishment and humiliating treatment in schools.
Она приветствовала решение запретить телесные наказания и унижающее достоинство обращение в школах.
Forbid corporal punishment of children and take order in that matter (Brazil);
98.24 запретить телесные наказания детей и навести порядок в этом вопросе (Бразилия);
The Court was also requested to forbid the GSS to torture him.
К Суду была также обращена просьба запретить сотрудникам СОБ применять по отношению к нему пытки.
While it was possible to forbid them, that might not be natural or useful for human beings.
Хотя вполне возможно их запретить, это может и не быть естественным или полезным для людей.
“I wish I had a daughter so I could forbid her to marry one…” “You wouldn’t need to,” said Ford.
– Жаль, у меня нет дочери, а то я запретил бы ей выходить за него замуж… – Тебе не пришлось бы ничего запрещать, – отозвался Форд.
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
Of course, God forbid that I should be establishing linkages.
Конечно же, упаси меня бог делать какие-либо увязки.
Any alternative — God forbid — would embroil the area in conflict and violence, and we all have a responsibility to prevent that.
Любая ему альтернатива - упаси, Господи, - ввергла бы регион в пучину конфликта и насилия, и мы все несем ответственность за то, чтобы предотвратить это.
What I am saying is not a matter of instructions or lectures (God forbid): the world has changed, the laws of the coexistence of States and peoples have changed.
То, что я скажу, не наставление и не поучение (боже, упаси): мир изменился, изменились законы сосуществования государств, народов.
Nuclear weapons remain a major danger to the survival of the human race, either as the result of an accident or, God forbid, through deliberate action.
Ядерное оружие остается главной угрозой для выживания человечества, которая может возникнуть в результате случайности или, упаси Господи, намеренных действий.
If we were, God forbid, to arrive at a dead end despite all our strenuous efforts for the success of the peace process, then we would come to the United Nations and expect to receive its protection and support.
Если, боже упаси, несмотря на все наши напряженные усилия по обеспечению успеха мирного процесса, мы зайдем в тупик, тогда мы обратимся к Организации Объединенных Наций в надежде получить защиту и поддержку.
Let them arm the people of Kuwait and the people of Saudi Arabia and you would see how they would rout the Iraqi army were it -- which God forbid -- to launch a major attack on them, even if it were 10 million strong.
Пусть они вооружат народ Кувейта и народ Саудовской Аравии, и вы увидите, как они наголову разобьют иракскую армию, если бы она -- упаси Господи -- решила совершить на них широкомасштабное нападение, даже если бы она насчитывала 10 миллионов человек.
It is also incumbent upon us to make the necessary efforts to cope with the present crisis on the basis of international partnership, social justice and developmental and monetary balance, and to prevent it from worsening and becoming, God forbid, a worldwide economic recession. If this were to happen, it would have extremely adverse political, social and economic effects with unpredictable consequences for us all.
Мы также обязаны приложить необходимые усилия по урегулированию нынешнего кризиса на основе обеспечения международного партнерства, социальной справедливости и уделения одинакового внимания вопросам развития и регулирования денежных систем, а также не допустить его усугубления и перерастания, упаси Бог, во всемирный экономический спад, что оказало бы чрезвычайно пагубное политическое и социально-экономическое воздействие с непредсказуемыми последствиями для всех нас.
Heaven forbid! That would be the greatest misfortune of all!
— Упаси боже! Это было бы самым большим несчастьем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test