Translation for "for put" to russian
Translation examples
The aim is to put the new centre in place before next year.
Его целью является сдача нового центра в эксплуатацию до начала следующего года.
She hoped that recent changes in the structure of those examinations would put women and men on an equal footing.
Оратор выражает надежду на то, что недавние изменения в порядке сдачи таких экзаменов обеспечат равноправное положение женщин и мужчин.
Measures are being put in place to ensure the publication of depositary notifications on the Treaty Section's website on day of their release for distribution.
Принимаются меры по обеспечению публикации уведомлений о сдаче на хранение на веб-сайте Договорной секции в день их выпуска для распространения.
If they fail to do so, IPTF and SFOR will have to act; this also puts pressure on those still at large to surrender.
Если национальные власти не сделают этого, то инициативу придется взять на себя СМПС и СПС; это также подтолкнет к добровольной сдаче тех преступников, которые еще находятся на свободе.
(c) each model of receptacles (aerosols or cartridges) shall, before being put into service, satisfy a hydraulic pressure test carried out in conformity with 6.2.1.4.3.
(c) каждая модель сосуда должна до сдачи в эксплуатацию пройти гидравлическое испытание под давлением, проводимое в соответствии с пунктом 6.2.1.4.3;
It was explained that subparagraph 10.3.1 was intended to set out the general obligation of the controlling party to put the carrier in a position where delivery could be effected.
Было разъяснено, что в подпункте 10.3.1 предполагается установить общее обязательство распоряжающейся стороны обеспечить условия, при которых перевозчик сможет осуществить сдачу груза.
6.2.4.1.3 Each model of receptacles (aerosols or cartridges) shall, before being put into service, satisfy a hydraulic pressure test carried out in conformity with 6.2.4.2.
6.2.4.1.3 Каждая модель сосудов (аэрозолей или баллончиков) должна до сдачи в эксплуатацию пройти гидравлическое испытание под давлением, проводимое в соответствии с пунктом 6.2.4.2.
(iii) The phrase "in order to put an end to such enterprises" would be replaced by "in order to put an end to such practices";
iii) заменить слова "с тем чтобы положить конец деятельности таких предприятий" словами "с тем чтобы положить конец такой практике";
An end must be put to that instability.
Этой нестабильности необходимо положить конец.
Put an end to arbitrary arrests.
Положить конец произвольным арестам.
(iii) Put an end to impunity;
iii) положило конец безнаказанности;
(c) Put an end to impunity;
c) положить конец безнаказанности;
In paragraph 52, the phrase "that all parties immediately put an end to them" should be replaced with the phrase "that an end is immediately put to them".
В пункте 52 фразу "чтобы все стороны немедленно положили ей конец" следует заменить фразой "чтобы ей немедленно был положен конец".
He hoped that an end would be put to that practice.
Она надеется, что этой практике будет положен конец.
We must put a stop to this state of affairs.
Мы должны положить этому конец.
So I wrote: «I put it in the coffin.
И я написал: «Я положил его в гроб.
“Whoever cast the Patronus must have put it there.”
— Его положил тот, кто прислал Патронуса.
“Where’ve you put the Horcrux?” “In my bag.
— А куда ты положила крестраж? — К себе в сумку.
Just put that fish in your ear.
Просто положи рыбку в ухо.
Paul put a hand on Halleck's arm.
Пауль положил ладонь на плечо Халлека.
Kinet put a hand on the pilot's arm.
Кайнет положил руку на плечо пилота:
Right where I'd put my hand on it, eh?
Как раз в том месте, на которое я бы положил руку, а?
Gandalf put his hand on Pippin’s head.
Гэндальф положил руку на голову Пина.
Precisely why did you put it into her pocket on the sly?
Для чего же именно вы положили ей украдкой в карман?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test