Translation for "followed orders" to russian
Translation examples
There are indications that, in some cases, these practices were used as a warning to other people to make them follow orders of the Tatmadaw.
Имеются подтверждения тому, что в некоторых случаях такие методы используются для предупреждения других людей о необходимости выполнять приказы военнослужащих <<татмадау>>.
The current interim report had taken a backward step by speaking only of those forces' Congolese "lackeys", who had done nothing but follow orders.
В настоящем промежуточном докладе делается шаг назад, когда говорится только о конголезских <<лакеях>> этих сил, которые только выполняли приказы.
Members of security forces were often stationed behind soldiers or inside tanks to ensure that soldiers followed orders to shoot at protesters.
Во многих случаях за шеренгами солдат или в кабинах танков размещались сотрудники органов безопасности, следившие за тем, чтобы военнослужащие выполняли приказы открывать огонь по гражданским лицам.
Please also clarify whether the action of the court which exonerated 12 guards who participated in the beatings, stating that they were following orders, is in conformity with the obligations of the Convention.
Просьба также уточнить, соответствуют ли действия суда, оправдавшего 12 охранников, которые участвовали в избиениях, на том основании, что они выполняли приказ, обязательствам по Конвенции.
15. Please give detailed information on training programmes provided to persons enumerated in article 10 of the Convention in order to inform them about the prohibition of torture, including their obligation not to follow orders to commit torture.
15. Просьба представить подробную информацию о программах подготовки, которая организуется для лиц, перечисленных в статье 10 Конвенции, в целях информирования их о запрещении пыток, а также об их обязанности не выполнять приказы о применении пыток.
It is expected that this information will help break the "myth of authority" among the Rwandan people and, consequently, that they will no longer follow orders blindly if they are able to see the genocide leaders being convicted and their ideology refuted by the international legal community.
Предполагается, что эта информация поможет развенчать <<миф о незыблемости властных полномочий>>, распространенный среди руандийцев, и что поэтому они более не будут слепо выполнять приказы, когда убедятся, что международное правовое сообщество признает вину руководителей геноцида и доказывает несостоятельность их идеологии.
The Office of Internal Oversight Services report on the evaluation of the implementation and results of protection of civilians mandates in United Nations peacekeeping operations (A/68/787) had highlighted that troop contingents sometimes refused to follow orders to protect civilians.
В докладе Управления служб внутреннего надзора об оценке и результатах осуществлении мандатов миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (A/68/787) отмечается, что воинские контингенты иногда отказываются выполнять приказы о защите гражданского населения.
The Al-Qaida leadership has disavowed the Islamic State in Iraq and the Levant, partly because its brutality and overt sectarianism have alienated public support, but more because its independent approach and refusal to follow orders have created divisions within the extremist movement.
Руководство <<Аль-Каиды>> отмежевалось от <<Исламского государства Ирака и Леванта>> отчасти потому, что проявляемая им жестокость и открытое сектантство лишают его общественной поддержки, но в еще большей степени потому, что его независимое поведение и отказ выполнять приказы ведут к возникновению раскола в экстремистском движении.
(c) A new instruction was issued in 1997 on the rights and obligations of warders and guards at places of deprivation of liberty in connection with the use of truncheons as a last resort and its prohibition in cases of demonstrative disobedience, a refusal to follow orders and arrogant behaviour on the part of inmates;
с) в 1997 году была издана инструкция о правах и обязанностях надзирателей и охранников в местах лишения свободы, касающаяся использования резиновых дубинок лишь в качестве крайней меры и запрещения их использования в случаях демонстративного непослушания, отказа выполнять приказы и агрессивного поведения со стороны заключенных;
66. Most arrests were made in four situations: those believed to be planning to defect or who had refused to follow orders (usually to open fire on civilians); during house searches; at checkpoints; and protesters, either at or subsequent to protests.
66. Большинство арестов было произведено в четырех ситуациях: это аресты лиц, предположительно собиравшихся дезертировать или отказавшихся выполнять приказы (обычно открыть огонь по гражданскому населению); аресты во время обыска домов; на контрольно-пропускных пунктах и аресты среди участников протестных акций, как во время, так и после демонстраций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test