Translation examples
Hydraulic fluids
Гидравлические жидкости
(b) automotive fluids, including gasoline, hydraulic fluids, glycol and oils.
b) жидкостей, используемых на автомобильном транспорте, включая бензин, гидравлические жидкости, гликоль и масла.
- She needs fluids.
- Ей нужна жидкость.
Lots of fluids.
Пейте много жидкости.
Fluid looks great.
- Жидкость выглядит прекрасно.
Yes, my fluid.
- Да, моя жидкость.
He's losing fluids.
Он теряет жидкость.
Fluids and rest?
Жидкость и отдых?
I found fluids.
- Я обнаружила жидкости.
...oozing bodily fluids...
сочащихся телесных жидкостях...
She dipped a finger in the fluid, held the finger close to Paul's nose.
Она обмакнула палец в жидкость и поднесла его к носу Пауля.
adjective
Fluid out [Pa]
Жидк. на выходе [Па]
Fluid in 2 [Pa]
Жидк. на входе 2 [Па]
Fluid out [m3/s]
Жидк. на выходе [м3/с]
Fluids versus solids?
Сопоставление жидких и твердых видов сырья?
Fluid catalytic cracker (FCC)
Жидкий каталитический крекинг (ЖКК)
Bodily fluid storage facility?
Целиком жидкое средство хранения?
It's all right, it's fluids.
Все хорошо. Это жидкое.
Yes, of course, the fluid link.
Да, конечно, жидкая связь.
Livin'on nothin'but toner fluid.
Ничем не питался, кроме жидких чернил.
Hi. My eyes were... fluid cobras.
Мои глаза были... жидкая кобра.
The Centre¡¯s bodily fluid storage facility.
Целиком жидкое средство хранения Centres.
Fluid flubber... with a convenient spray applicator.
Жидкий летрез ... с удобным распыляющим спреем.
We can get fluids to this baby stat.
Для плода нужно сохранить жидкую среду.
I was about to gather some fluid samples.
Я как-раз собиралась взять жидкие образцы.
Plasma and Fluid Turbulence in with neutrino books?
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
adjective
(g) Provide for the monitoring and measurement of various geological, geochemical and geomechanical parameters, such as fluid pressures, displaced fluid characteristics, fluxes and microseismicity, at an appropriate frequency;
g) предусматривается мониторинг и измерение с надлежащей периодичностью различных геологических, геохимических и геомеханических параметров, таких как давление текучей среды, характеристики вытесняемой текучей среды, потоки и микросейсмичность;
(d) Geochemical information, such as information on rock and fluid properties and mineralogy.
d) геохимическую информацию, такую, как информацию о свойствах и минералогии горной породы и текучей среды.
Fluid properties, such as the brine salinity, should also be used to determine dissolution trapping rates;
Такие свойства текучей среды, как концентрация соляного раствора, следует также использовать для определения интенсивности улавливания путем растворения;
Because of the porosity of the borders and the historically fluid nature of the conflict in the subregion, we will feel safe and secure only in a conflict-free region.
Ввиду пористости границ и исторически текучего характера конфликта в субрегионе мы почувствуем себя в полной безопасности только тогда, когда регион полностью освободится от конфликтов.
An analogous, though more "fluid", problem may also be present in recent years among illegal agricultural workers in the countryside.
314. Аналогичная, хотя и более "текучая", проблема также, возможно, наблюдается в последние годы в сельской местности среди незаконных сельскохозяйственных рабочих.
For the moment, things are... Fluid.
На данный момент все...текуче
Like, sounds are music that I can understand, like fluids.
Я воспринимаю звуки музыки как нечто текучее.
To go on, a sensation is something that flows, it's very fluid,
Чтобы продолжить, чувство, подобно потоку, оно очень текуче,
I just want it to look fluid and have a nice flow.
Просто хочу, чтобы выглядело текучим и имело хорошую плавность.
The scale helps the patient understand that sexuality isn't binary; it's fluid.
Эта шкала помогает пациентам понять, что сексуальность не бинарна. Она текучая.
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Two figures, pearly-white as ghosts, fluid as smoke, unfurled themselves from the fragments of broken glass upon the floor and each began to speak;
Две фигуры, перламутрово-белые, как привидения, и текучие, как дым, поднялись из осколков стекла на полу и разом заговорили.
Paul's motion was slowly timed, beautifully fluid, but so slow it gave Jamis the margin to twist away, backing and turning to the right.
Пауль ударил. Его движение было превосходным: плавным, точным, текучим – но таким медленным, что у Джамиса было время ускользнуть, отступить и развернуться левым плечом чуть вперед.
At all specified test temperatures, the unit is conditioned for one minute by immersion in a temperature controlled fluid (or equivalent method).
Блок подвергают кондиционированию при всех указанных температурах в течение одной минуты посредством погружения в жидкую среду с контролируемой температурой (либо при помощи эквивалентного метода).
At all specified test temperatures, the unit is conditioned for one minute by immersion in a temperature controlled fluid (or equivalent methodare documented.).
Клапанный узел подвергается кондиционированию при всех указанных температурах в течение одной минуты посредством погружения в жидкую среду с контролируемой температурой (либо при помощи эквивалентного метода).
Practice was worth studying, but might well prove too fluid to pin down.
Практика заслуживает изучения, однако она может оказаться слишком подвижной для того, чтобы ее можно было определить.
Gender is a reference to the relatively fluid social basis of the differentiation of men and women.
Гендер служит ссылкой на относительно подвижную социальную основу проведения различия между мужчинами и женщинами.
International law must, of course, be fluid and living, reflecting the realities of the contemporary world.
И в этом смысле -- международное право, конечно, должно быть подвижной, <<живой материей>>, отражающей реалии современного мира.
The Committee also recognizes that such categories are fluid and overlapping, and that therefore it is sometimes difficult to draw clear distinctions between them.
Комитет исходит также из того, что такие категории могут быть гибкими и подвижными, что порой затрудняет проведение четкого разграничения между ними.
Moreover, some unilateral acts, such as silence, consisted of mere abstention, and others, like estoppel, were completely fluid.
Кроме того, некоторые односторонние акты, такие, как молчание, состоят из простого воздержания, а другие, например эстоппель, являются абсолютно подвижными.
Affordable airfares permit more frequent trips home, easing the way for a more fluid, back-and-forth pattern of mobility.
Доступные авиационные билеты позволяют чаще ездить домой, вести более подвижный образ жизни и регулярно видеться с родными и друзьями.
They were united in their fluid, horizontal forms of organization and their use of new technologies was helping them reclaim an active voice in governance.
Их всех объединяет подвижность и горизонтальные формы организации, и благодаря использованию новых технологий они добиваются активного высказывания мнений по вопросам государственного управления.
Constraints were mainly due to insecurity, fluid frontlines and checkpoints erected by all parties, as well as administrative impediments.
Ограничения были обусловлены в основном отсутствием безопасности, подвижностью линии боевых действий и наличием контрольно-пропускных пунктов, создаваемых всеми сторонами, а также препятствиями административного характера.
While the Commission has shed some light on the principle of systemic integration (art. 31 (3) (c) VCLT), the boundary between subsequent agreement and subsequent practice is rather fluid.
Хотя Комиссия в определенной степени прояснила принцип системной интеграции (подпункт с) пункта 3 статьи 31 ВКПМД), границы между последующим соглашением и последующей практикой достаточно подвижны.
This problem is all the more urgent in those countries that recently put their faith in the virtues of housing privatization without having first organized a real - i.e. fluid, creditworthy - market.
Эта проблема является особенно острой в тех странах, которые в последнее время сделали ставку на позитивные факторы приватизации жилого фонда без предварительной организации функционирования подлинного рынка, т.е. подвижного, кредитоспособного и т.д.
So fluid and fast.
Подвижный и быстрый.
It renders users' opinions more fluid.
Она делает людей более подвижными.
- It was so precise and fluid and enjoyable.
- Это было очень точно, подвижно и приятно.
So those are the kinds of things that you can't do from Madison Avenue, or whatever, and that's how fluid the industry is, it changes very...
С Мэдисон авеню такого не сделаешь эта индустрия очень подвижная, она меняется...
The western world was transforming itself from the rigid production systems of Fordism to fluid work, lean production and just-in-time delivery.
Западный мир превратился из жёсткой производственной системы Форда в систему подвижной работы, неприбыльного производства и моментальной доставки.
A system maintains a certain fluid stability that can be destroyed by a misstep in just one niche. A system has order, a flowing from point to point.
Она находится в состоянии подвижного равновесия, которое легко разрушить ошибкой всего лишь в одной нише. Для системы характерен определенный порядок, который можно представить как поток, движение от точки к точке.
Their objectives and organizational structures are more fluid than ever.
Их цели и организационная структура как никогда изменчивы.
At the same time, it noted that the situation in Darfur was fluid and dynamic.
Вместе с тем миссия отметила изменчивость и динамичность обстановки в Дарфуре.
However, some crises of internal displacement are extremely fluid.
Однако некоторые кризисные ситуации, связанные с перемещением внутри страны, крайне изменчивы.
The situation remains volatile and very fluid, while information on the fighting is sketchy.
Ситуация остается нестабильной и крайне изменчивой, а полной информации о боевых действиях нет.
The current world situation remains fluid and volatile, and the threat of terrorism remains a real and present danger.
Обстановка в мире остается изменчивой и нестабильной, а угроза терроризма -- реально существующей опасностью.
There are few legislative definitions and many basic concepts remain fluid at this early stage.
Существует весьма незначительное число законодательных определений, а многие базовые понятия остаются изменчивыми на данной ранней стадии.
The situation is unfolding, fluid and possesses a potential for evolution and development that it would be wrong to overlook.
Таким образом, речь идет о реальной и изменчивой ситуации, для которой присуща динамика развития и роста, и потому было бы ошибкой замалчивать её.
The internal Zairian dissident groups took advantage of the fluid situation in eastern Zaire and took up arms.
Существующие в Заире группы внутренних диссидентов воспользовались изменчивостью ситуации в восточной части Заира и вооружились.
Crime has become extraordinarily fluid and sophisticated, posing unprecedented threats to the development of all nations of the world.
Преступность приобрела исключительно изменчивый и изощренный характер, создавая беспрецедентную угрозу для развития всех стран мира.
Fate is fluid, Captain Wegener.
Судьба изменчива, капитан Вегнер.
I'm sorry, but sexuality is fluid.
Я конечно извиняюсь, но сексуальность - изменчивая штука,
Once he left us, the future became fluid.
Когда он покинул нас, будущее стало изменчивым.
A woman's sexuality is as fluid as the Mississippi.
Женская половая жизнь как изменчивые воды Миссисипи.
As I told you, it's about going with the fluids, okay?
Как я сказала, дело в изменчивой сексуальности. Ясно?
How are you supposed to tell when the scale is fluid and when it isn't?
Как понять, изменчивая ли шкала или нет?
And sexuality is a fluid thing, and you have to go with the flow.
А сексуальность изменчивая вещь. И надо меняться с ней.
And that like love, it is at its heart fluid, powerful, and sometimes violent.
И как и любовь, он может быть изменчивым, властным и иногда жестоким.
Given that we're tied to these very specific personas, your identity seems remarkably fluid.
Учитывая, что все мы связаны весьма специфическими масками, ваша личность кажется уж особенно изменчивой.
It's general relativity for gravity. It's fluid dynamics for the gas that collapses. It's particle physics.
Это и общая теория относительности, и динамика сжимающихся газообразных сред, и физика элементарных частиц.
The situation on the ground remains fluid.
Ситуация на местах постоянно меняется.
Humanitarian access is decreasing owing to the fluid and complex security situation.
Гуманитарный доступ становится все более ограниченным из-за сложной и постоянно меняющейся ситуации.
The Liberian conflict is fluid and it would be easy to launder conflict diamonds through this system.
Ситуация в либерийском конфликте постоянно меняется, и отмывать алмазы из районов конфликтов при такой системе было бы нетрудно.
50. However, the mission observed that the situation in eastern Democratic Republic of the Congo remained fluid and volatile.
50. Однако миссия отметила, что ситуация в восточных районах Демократической Республики Конго остается постоянно меняющейся и неустойчивой.
The situation is fluid, the peace is often very fragile, and the needs of the people are far greater than the capacity to meet them.
Ситуация постоянно меняется, мир зачастую очень хрупок, а потребности населения намного превышают имеющиеся возможности.
22. Over the past two decades, we have learned that no single template can be applied to fluid and complex situations.
22. Последние два десятилетия показали нам, что нет такой единой заготовки, которую можно было бы применить к постоянно меняющимся и сложным ситуациям.
(e) The political context within which resolutions 1970 (2011), 1973 (2011), 2009 (2011) and 2016 (2011) are situated is evolving and fluid.
e) Политический контекст, в котором приняты резолюции 1970 (2011), 1973 (2011), 2009 (2011) и 2016 (2011), является постоянно меняющимся и неустойчивым.
It is in this difficult and fluid context that the international community must pursue its goal of maintaining the humanitarian and civilian nature of camps for refugees and internally displaced persons.
Именно в этих сложных и постоянно меняющихся условиях международное сообщество должно добиваться своей цели сохранения гуманитарного и гражданского характера лагерей беженцев и вынужденных переселенцев.
189. It is important to note that resources in the marine environment, including genetic resources, often straddle legal and political boundaries owing to the fluid and transient nature of the marine environment.
189. Важно отметить, что ресурсы в морской среде, включая генетические ресурсы, нередко пересекают правовые и политические границы ввиду ее флюидного, постоянно меняющегося характера.
This is a fluid situation, Chris, be fluid.
Ситуация постоянно меняется, Крис, будь проворнее.
I now realize I wasted an entire year belaboring the nuances of my fluid teen sexuality and getting caught up in Lord Tubbington's Ponzi schemes.
Сейчас я осознаю, что потратила весь год на обсуждение своей постоянно меняющейся подростковой ориентации и на то, чтобы разобраться в "схемах Понци" Лорда Табингтона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test