Translation examples
Moreover, they are intentionally provocative, and as such, they show a flagrant disregard for the safety of people on all sides of the conflict.
Кроме того, они носят умышленно провокационный характер и говорят о вопиющем пренебрежении безопасностью людей, независимо от того, к какой из сторон в этом конфликте они принадлежат.
There is no credibility to the opposing argument, particularly in light of Israel's intransigent stance on the ongoing construction of the wall, in flagrant disregard of international opinion.
Это особенно справедливо с учетом непримиримой позиции Израиля в отношении продолжающегося строительства стены, которое является вопиющим пренебрежением мнением международной общественности.
1. Condemns in the strongest terms the nuclear test conducted by the DPRK on 12 February 2013 (local time) in violation and flagrant disregard of the Council's relevant resolutions;
1. осуждает самым решительным образом ядерное испытание, проведенное КНДР 12 февраля 2013 года (по местному времени) в нарушение соответствующих резолюций Совета и при вопиющем пренебрежении ими;
234.9 The Heads of State or Government underlined their growing concern and dismay at the flagrant disregard for life and the accompanying wanton destruction of property, as recently evidenced in the occupied Palestinian territories and Lebanon.
234.9 главы государств и правительств подчеркнули свое растущее беспокойство и озабоченность по поводу вопиющего пренебрежения человеческой жизнью и связанного с этим произвольного разрушения имущества, о чем свидетельствуют недавние события на оккупированных палестинских территориях и в Ливане.
The Movement of Non-Aligned Countries deplores the ongoing military actions against Iraq by individual countries without any authorization from the Security Council in flagrant disregard of the Charter of the United Nations.
Движение неприсоединившихся стран осуждает продолжение ведения отдельными странами военных действий против Ирака без какой-либо санкции Совета Безопасности, что представляет собой вопиющее пренебрежение положениями Устава Организации Объединенных Наций.
1. Condemns in the strongest terms the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea on 12 February 2013 (local time) in violation and flagrant disregard of the relevant Security Council resolutions;
1. осуждает самым решительным образом ядерное испытание, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой12 февраля 2013 года (по местному времени) в нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности и при вопиющем пренебрежении ими;
In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza.
Проявляя вопиющее пренебрежение призывами международного сообщества к прекращению военных действий и предпринимаемыми дипломатическими усилиями с целью урегулирования кризиса, Израиль предпринял еще один шаг в эскалации своих военных действий, начав наземное наступление в Газе.
318.12 The Ministers underlined their growing concern and dismay at the flagrant disregard for life and the accompanying wanton destruction of property, as recently evidenced in Palestine and other occupied Arab territories, including the occupied Syrian Golan and Lebanon.
318.12 министры подчеркнули свое растущее беспокойство и озабоченность в связи с вопиющим пренебрежением человеческой жизнью и сопутствующим произвольным уничтожением имущества, о чем свидетельствуют недавние события в Палестине и на других оккупированных арабских территориях, в том числе на оккупированных сирийских Голанах и в Ливане.
The Ministers underlined their growing concern and dismay at the flagrant disregard for life and the accompanying wanton destruction of property, as recently evidenced in Occupied Palestinian Territory and other occupied Arab territories, including the occupied Syrian Golan and Lebanon.
Министры подчеркнули свою возрастающую обеспокоенность и тревогу в связи с вопиющим пренебрежением к человеческой жизни и сопутствующим бессмысленным уничтожением имущества, что было недавно засвидетельствовано на оккупированной палестинской территории и других оккупированных арабских территориях, включая оккупированные сирийские Голанские высоты и Ливан.
...it still indicates a flagrant disregard for the law.
...это всё равно отражает вопиющее пренебрежение к закону.
Now, this John Wayne attitude and flagrant disregard for policy is gonna end now.
Так что теперь это поведение в стиле Джона Уэйна и вопиющее пренебрежение правилами должно закончиться.
The international community could no longer ignore the flagrant disregard for international law and must act swiftly to free the prisoners who were illegally detained.
Международное сообщество больше не может оставлять без внимания явное пренебрежение к нормам международного права и должно быстро принять меры для освобождения заключенных, которые были незаконно задержаны.
The prolonged conflict and resulting suffering were the direct result of Israel's continued defiance of the international community and its flagrant disregard for international law, United Nations resolutions, and the fundamental human rights of the Palestinian people.
Затяжной конфликт и страдания, к которым он ведет, являются прямым следствием продолжения Израилем политики полного игнорирования мнения международного сообщества и явного пренебрежения к нормам международного права, резолюциям Организации Объединенных Наций и основным правам человека палестинского народа.
Previous efforts of the international community and the United Nations had come to naught while the Israeli authorities, with flagrant disregard for international law and blatant disrespect for the resolutions of the United Nations, had pursued a policy of aggression, in particular in the Occupied Palestinian Territory.
Предыдущие усилия международного сообщества и Организации Объединенных Наций закончились ничем, тогда как власти Израиля, демонстрируя явное пренебрежение к нормам международного права и вопиющее неуважение к резолюциям Организации Объединенных наций, продолжают политику агрессии, в частности на оккупированной палестинской территории.
We have a moral imperative to question the flagrant disregard with which the president and the national security establishment treat the Constitution and international laws.
У нас есть нравственное обязательство задаться вопросом по поводу явного пренебрежения, с которым президент и ведомства по национальной безопасности/i отнеслись к конституции и международным законам
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test