Translation examples
The author submits that he does not have the same civil rights as citizens who have a fixed residence.
Из этого автор заключает, что не обладает теми же гражданскими правами, что и граждане с постоянным местом жительства.
(h) Envisage the formulation of non-custodial measures with the aim of harmonizing the penal system with modern trends and limiting the overcrowding of prisons (economic and monetary penalties, restitution or compensation to the victim when possible, community work, educational measures, etc.) taking into account local realities and the personal situation of the detainees (such as the lack of a fixed residence or domicile, being insolvent, etc.);
h) предусмотреть разработку системы мер наказания, альтернативных тюремному заключению, с тем чтобы обеспечить отражение в деятельности пенитенциарной системы современных тенденций в этой области и ослабить перегруженность тюрем, таких, как экономические меры наказания и денежные штрафы, реституция жертве, если это возможно, и возмещение ей нанесенного ущерба, общественно-полезные работы, меры просветительского характера, с учетом местных реалий и личных обстоятельств задержанных (как, например, отсутствие постоянного места жительства или жилища, неплатежеспособность и т.п.);
There are 21 social centres in the country for persons who do not have a fixed residence.
91. В стране создан 21 социальный центр для лиц, не имеющих определенного места жительства.
These places, in small housing units providing nearly autonomous accommodation, will be allocated on a priority basis to persons who are employed but without fixed residence, i.e., the "working poor".
Эти места, создаваемые в небольших структурах, предлагающих практически автономное размещение, будут предназначены главным образом для лиц, имеющих работу, но не имеющих определенного места жительства, т.е. для "рабочей бедноты".
Efforts are being made to improve norms relating to social services in order to ameliorate the State assistance mechanism and ensure an effective social reintegration and rehabilitation of persons without a fixed residence or employment.
В целях совершенствования механизма оказания государственной помощи, эффективной социальной адаптации и реабилитации лиц без определенного места жительства и определенных занятий проводится работа по совершенствованию отдельных норм российского законодательства, касающихся основ социального обслуживания населения в Российской Федерации.
229. For example, temporary shelter in specialized facilities is provided to orphans, children without parental care, neglected minors, children in difficulty, citizens without a fixed residence or occupation, citizens victims of physical or psychological violence, natural disasters or the consequences of inter-ethnic or armed conflicts and other persons in need.
229. Например, временный приют в специализированном учреждении социального обслуживания предоставляется детям-сиротам, детям, оставшимся без попечения родителей, безнадзорным несовершеннолетним, детям, оказавшимся в трудной жизненной ситуации, гражданам без определенного места жительства и определенных занятий, гражданам, пострадавшим от физического или психического насилия, стихийных бедствий, в результате вооруженных и межэтнических конфликтов, другим клиентам социальной службы, нуждающимся в предоставлении временного приюта.
(a) Code of Criminal Procedure, article 60, paragraph 1: "The Court may detain the accused when there is probable cause to suspect that he/she has committed an offense and when: (i) The accused has no fixed residence; (ii) There is probable cause to suspect that he/she may conceal or destroy evidence; (iii) The accused has fled or there is probable cause to suspect that he/she may flee";
a) Пункт 1 статьи 60 Уголовно-процессуального кодекса: "Суд имеет право задержать обвиняемого при наличии веских оснований предполагать, что подозреваемый совершил какое-либо правонарушение, и тогда, когда: i) обвиняемый не имеет определенного места жительства; ii) имеются веские основания предполагать, что он/она может скрыть или уничтожить улики; и iii) обвиняемый скрылся, или имеются веские основания предполагать, что он/она может скрыться";
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test