Translation examples
Fight fire remotely due to the risk of explosion.
Тушить пожар на расстоянии из-за наличия риска взрыва.
DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
НЕ тушить пожар в случае распространения огня на взрывчатые вещества.
But I want to hear about you and how you fight fires every day.
Но я бы лучше послушала о том, как ты тушишь пожары каждый день.
In addition, countries are sharing experience on how best to prevent and fight fires.
Кроме того, страны обмениваются опытом, касающимся передовых методов борьбы с пожарами и их предупреждения.
Soil bund around pile to minimize runoff of water used in fighting fires
Земляной вал вокруг штабеля, чтобы минимизировать вымывание водой, используемой для борьбы с пожарами
Too often, we spend vast sums of money to fight fires that, in hindsight, we might more easily have extinguished with timely preventive action.
Слишком часто мы тратим огромные средства для того, чтобы вести борьбу с пожаром, который мы могли бы легко потушить, приняв вовремя превентивные меры.
Australia also has a reputation for lending a hand overseas, especially when it is in an area of our expertise -- for example, fighting fires -- and Australians have gone to other countries very recently to do just that.
Австралия также обладает репутацией страны, протягивающей руку помощи другим странам, особенно в тех областях, в которых у нас большой опыт, например, в борьбе с пожарами, и совсем недавно австралийцы оказывали такую помощь другим странам.
Too often the international community spends vast sums of money to fight fires that, in hindsight, we might more easily have extinguished with timely preventive action before so many lives were lost or turned upside down.
Слишком часто международное сообщество тратит огромные денежные средства на борьбу с пожарами, которые, если вдуматься, мы могли бы легче потушить, приняв своевременно превентивные меры, и не допустить столь огромных человеческих жертв и искалеченных судеб.
120. Agreement between the Head of the State Fire Service of the Republic of Poland and the Head of the Fire Service Department in the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Lithuania on Cooperation in Fighting Fires, Elimination of damages, catastrophes and Natural Disasters, of 22 April 1993.
120. Соглашение между начальником Государственной пожарной охраны Республики Польша и начальником Департамента пожарной охраны Министерства внутренних дел Литовской Республики о сотрудничестве в борьбе с пожарами, ликвидации аварий, катастроф и стихийных бедствий, 22 апреля 1993 года.
(d) The Honduran Armed Forces base their military plans, operations and activities on the Government's environmental policy; moreover, they are working with the Government, through the Ministry of Natural Resources and the Environment, to preserve the stability and support the rehabilitation of the environment by developing projects to protect ecological reserves, fight fires, promote reforestation and take care of water supplies;
d) Вооруженные силы Гондураса основывают свои проекты, операции и деятельность в военной сфере на государственной экологической политике; кроме того, они постоянно вносят вклад в деятельность правительства через посредство министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды путем осуществления таких проектов, как охрана природных заповедников, борьба с пожарами, восстановление лесов и охрана гидрографических ресурсов, в целях поддержания стабильности и содействия восстановлению окружающей среды.
Neither the truck nor the fire-fighting equipment satisfy acceptable fire safety requirements for the United Nations Protected Area, which include the need to provide a rapid, effective and guaranteed response to fight fires that may threaten the general infrastructure of the Protected Area and, more importantly, sensitive areas such as aviation fuel reserves, ammunition compounds, communications centres, helicopters and helicopter hangars, and the Makarios Arms Cache.
Ни сам автомобиль, ни оборудование для огнетушения, которым он оснащен, не удовлетворяют принятым нормам пожаробезопасности для района, охраняемого Организацией Объединенных Наций, предусматривающим, в частности, необходимость принятия быстрых, эффективных и гарантированных мер по борьбе с пожарами, способными создавать угрозу для общей инфраструктуры района, охраняемого Организацией Объединенных Наций, и, что еще более существенно, для таких важных объектов, как хранилища авиационного топлива, склады боеприпасов, центры связи, вертолеты и вертолетные ангары и оружейный склад Макариоса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test