Translation for "fifth part" to russian
Translation examples
Documents prepared for the fifth part of the session
Документы, подготовленные для пятой части сессии
(a) A note containing their reflections on the fifth part of the session;
а) записки, содержащей их соображения в отношении пятой части сессии;
V. Report on the fifth part of the second session
V. Доклад о работе пятой части второй сессии
Enhanced Action at the fifth part of its second session 7
пятой части ее второй сессии 8
for Enhanced Action at the fifth part of its second session 8
на пятой части ее второй сессии 9
(a) A note containing the reflections of the Co-Chairs on the fifth part of the session;
a) записку, содержащую соображения Сопредседателей в отношении пятой части сессии;
39. In 2014 the ADP met for the fourth and fifth parts of its second session.
39. В 2014 году СДП провела четвертую и пятую части второй сессии.
The fifth Part of the Act contains special regulations for employment under public law.
В пятой части закона трудовые отношения регулируются с точки зрения конкретных норм публичного права.
In this context the drafting of the fifth part of the Satversme (Constitution) "The rights and obligations of a person and citizen", must be mentioned.
В связи с этим следует упомянуть о проекте пятой части Конституции, носящей название "Права и обязанности личности и гражданина".
29. At its 10th meeting, the ADP considered and adopted the draft report on the fifth part of its second session.
29. На своем 10-м заседании СДП рассмотрела и утвердила проект доклада о работе пятой части ее второй сессии.
The land-tax of ancient Egypt is said likewise to have amounted to a fifth part.
Поземельный налог в Древнем Египте, как сообщают, тоже равнялся пятой части.
In every nation the men of the military age are supposed to amount to about a fourth or a fifth part of the whole body of the people.
Считается, что у каждого народа количество мужчин, способных носить оружие, ограничивается четвертой или пятой частью всего народа.
In the little agrarian states of ancient Greece, a fourth or a fifth part of the whole body of the people considered themselves as soldiers, and would sometimes, it is said, take a field.
В маленьких аграрных государствах Древней Греции четвертая или пятая часть всего населения считала себя солдатами и, как говорят, иногда выступала в поход.
During the Mahometan government of Bengal, instead of the payment in kind of a fifth part of the produce, a modus, and, it is said, a very moderate one, was established in the greater part of the districts or zemindaries of the country.
Во времена магометанского владычества в Бенгалии вместо платежа натурой пятой части продукции в большей части округов, или заминдаров, страны была установлена уплата определенной денежной суммы и притом, как передают, очень умеренной.
and if different operations of the same kind should, at the same time, be carried on by many different banks and bankers, the whole circulation may thus be conducted with a fifth part only of the gold and silver which would otherwise have been requisite.
И если операции такого характера производятся одновременно многими другими банками и банкирами, то все обращение, таким образом, может совершаться при посредстве лишь пятой части золота и серебра, какие потребовались бы в ином случае.
But a British capital of a thousand pounds, for example, which is returned to Great Britain only once in five years, can keep in constant employment only one-fifth part of the British industry which it could maintain if the whole was returned once in the year;
Но британский капитал, например, в тысячу фунтов, который возвращается в Великобританию только один раз в пять лет, может давать постоянное занятие лишь пятой части того британского труда, который он мог бы занимать, если бы целиком оборачивался в один год;
and is necessarily forced into this employment in order toIf the one can keep in constant employment but a third or a fourth part of the domestic industry which could be maintained by a capital returned once in the year, the other can keep in constant employment but a fourth or fifth part of that industry.
Если первый может давать постоянное занятие только третьей или четвертой части того количества труда внутри страны, какое может содержать капитал, оборачивающийся за год, то второй может давать постоянное занятие только четвертой или пятой части этого труда.
When, therefore, by the substitution of paper, the gold and silver necessary for circulation is reduced to, perhaps, a fifth part of the former quantity, if the value of only the greater part of the other four-fifths be added to the funds which are destined for the maintenance of industry, it must make a very considerable addition to the quantity of that industry, and, consequently, to the value of the annual produce of land and labour.
Если поэтому в результате замены золота и серебра бумажными деньгами их количество, необходимое для обращения, сокращено, например, до одной пятой части прежнего, если, далее, хотя бы более значительная часть остальных четырех пятых будет добавлена к фонду, предназначенному для ведения производства, этот составит весьма значительное увеличение этого производства, а следовательно, и стоимости годового продукта земли и труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test