Translation for "few lines are" to russian
Translation examples
A few lines later the resolution expresses the intention of the General Assembly to
Несколькими строками ниже в резолюции говорится о намерении Генеральной Ассамблеи
The representative of Egypt also proposed to adjust the first few lines of the proposal by the representative of Armenia.
Представитель Египта также предложил откорректировать первые несколько строк предложения представителя Армении.
She had been disappointed to find only a few lines devoted to that subject in the fifth periodic report.
Она с разочарованием отмечает, что в пятом периодическом докладе лишь несколько строк посвящено этому вопросу.
This morning it was said that the Secretary-General would prepare a summary of a few lines, or perhaps a single page, in length.
Сегодня утром было сказано, что Генеральный секретарь подготовит резюме объемом в несколько строк, возможно, в страницу.
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports.
Фактически, несколько строк, посвященных региональному подходу, ничего не добавляют к тому, что уже было сказано в предыдущих докладах.
In the end of the section, and in only few lines, the Special Commission presents the final summaries of its work during the reporting period.
Лишь в конце раздела буквально в нескольких строках Специальная комиссия дает окончательное резюме своей деятельности за отчетный период.
Depending on the complexity of the acquisition, the plan may be summarized in a few lines, or consist of a precise description of the evaluation steps necessary to ensure the best value to the Organization.
В зависимости от сложности закупки план может быть изложен в нескольких строках или же может состоять из подробного описания необходимых этапов оценки для обеспечения наибольшей отдачи для Организации.
If a communication was deemed admissible and a relevant decision was adopted, moreover, it would be the subject of a few lines in the Committee's annual report to the United Nations General Assembly.
Если сообщение считается приемлемым и принимается соответствующее решение, то оно, более того, будет фигурировать и в нескольких строках ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
48. Ms. EVATT, supported by Lord COLVILLE, proposed that the Committee should define in a few lines at the end of section C the role it wished core documents to play.
48. Г-жа ЭВАТ, которую поддерживает лорд КОЛВИЛЛ, предлагает Комитету определить желаемую роль основных документов несколькими строками в конце раздела C.
86. He agreed with Mr. Lallah that it was not acceptable that the report, which was in many respects a very good one, should devote only a few lines to article 26.
86. Г-н Покар согласен с г-ном Лаллахом в том, что неприемлемо, когда в докладе, который во многих отношениях представляется весьма неплохим, статье 26 посвящено лишь несколько строк.
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
Hermione read the few lines of spiky, acid-green writing aloud.
Гермиона прочла вслух несколько строк, набросанных ядовито-зелеными чернилами:
Having read a few lines, he frowned and a terrible anguish wrung his heart.
Прочитав несколько строк, он нахмурился, и страшная тоска сжала его сердце.
Jane had already written a few lines to her sister to announce their safe arrival in London;
Джейн сразу прислала сестре несколько строк, извещая о своем благополучном приезде в Лондон.
then he sat down, took a notebook from his pocket, and wrote a few lines in large script on the front and most conspicuous page.
потом сел, вынул из кармана записную книжку и на заглавном, самом заметном листке, написал крупно несколько строк.
We have heard only twice. He wrote me a few lines on Wednesday to say that he had arrived in safety, and to give me his directions, which I particularly begged him to do.
— Пока только одно. В среду он прислал несколько строк. Сообщил, что прибыл благополучно и сделал распоряжения, о которых я его просила.
She will not add anything now to my letter, and has only told me to write that she has so much to tell you, so much that she cannot bring herself to take the pen now, because one cannot say anything in a few lines, and only gets upset;
Она теперь ничего тебе не приписывает, а велела только мне написать, что ей так много надо говорить с тобой, так много, что теперь у ней и рука не поднимается взяться за перо, потому что в нескольких строках ничего не напишешь, а только себя расстроишь;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test