Translation for "festered" to russian
Translation examples
There are also several ongoing conflicts, especially in Asia and Africa, that continue to fester, and where the Council is not always regarded as an honest broker due to one-sided decisions.
По-прежнему сохраняется целый ряд конфликтов, особенно в Азии и в Африке, которые продолжают гноиться, и из-за принимаемых им односторонних решений Совет не всегда считается в этих краях честным посредником.
Well, his wounds were festering'.
Его раны гноились.
I don't want to fester. Gross.
Я не хочу гноиться...
Ugh. "Festering" is a horrible word. Ha, ha.
"Гноится" ужасное слово.
Ohh! Look at Uncle Fester getting some!
Посмотрите на целующегося дядю Гноя!
They keep bandaging them and yet they continue to fester.
Перевязывают, перевязывают, а все гноится.
Unless it's removed, it's gonna suppurate and fester.
Если ее не вынуть, рана начнет гноиться.
But I still don't want to fester.
Хорошо. Но я все равно не хочу гноиться.
I still have this splinter that's been festering for three months from an old piece of wood.
У меня третий месяц гноится заноза.
Though I fear injury delivered to Metellus may never cease to fester.
Однако, боюсь, рана, нанесённая Метеллу, никогда не перестанет гноиться.
Even on the days when your bullet wound is festering. Ew!
Даже в те дни, когда у тебя гноится рана от пули.
Seeing all the chattering faces, Paul was suddenly repelled by them. They were cheap masks locked on festering thoughts—voices gabbling to drown out the loud silence in every breast.
Внезапно Пауль почувствовал неприязнь к этим пустым разговорам, к этим лицам – дешевым маскам, прикрывающим нарывающие, сочащиеся гноем мысли, к голосам, пытающимся спрятать за болтовней оглушительное молчание пустых душ.
Otherwise, it'll... fester.
Иначе это будет нас... мучить.
I mean, it doesn't do any good to let things fester.
Не позволяй мыслям мучить себя.
Some kind of deeper unease which just took root and festered.
Какая-то сильная тревога, которая имела глубокие корни и мучила ее.
And that indifference had festered amongst them, and rankled like an unreplaced gley plug-in
Эта несправедливость мучила их, как завонявшийся дезодорант в автомашине.
I'm more of a "let it fester until it kills me from the inside" kind of guy.
Я парень типа "пусть мучит пока не сдохну".
As a friend once told me, you don't want to let things fester.
Как однажды сказал мне один друг "ты же не хочешь, чтобы это нас мучило".
Either I go for it or just let them fester and never ever have my daughter and my girlfriend be friends...
Либо я пойду на это, либо просто позволю им мучиться, все равно никогда в жизни моя дочь и моя девушка не будут друзьями...
It is a problem that has festered for more than a generation.
Это проблема, которая изводит уже не одно поколение.
But it's up to that individual to make a choice ... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness.
Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.