Similar context phrases
Translation examples
- Fend them off, change the subject!
- Парировать, перевести разговор!
I am too tired to fend off your groping. Please.
Я слишком устал, чтобы парировать его шарить.
The best way to fend off the story is to change the story, and the only way to do that is by winning big.
Лучший способ парировать историю - изменить историю, и единственный способ это сделать - сорвать куш.
Having no husband she has to fend for her family.
В отсутствие мужа она вынуждена заботиться о своей семье.
Africa is taking up more seriously the challenge of fending for itself.
Африка сейчас более серьезно подходит к задаче самой проявлять заботу о себе.
It is not a realistic, or even desirable, option for UNCTAD to leave the "client" to fend for himself.
Нереальным и даже нежелательным представляется вариант, когда "клиенты" вынуждены сами о себе заботиться.
The majority are on the streets to fend for themselves due to parental neglect, death of parents or poverty.
Большинство из них живет на улице, где им приходится бороться за жизнь, по причине отсутствия родительской заботы, смерти родителей или бедности.
Through these processes, women learn to fend for themselves and teach others to do so.
С помощью таких мероприятий женщины учатся тому, как заботиться о себе, и учат других женщин тому, что они должны делать.
Since the income will not necessarily be applied to household needs, rural women are left to fend for the household.
Кроме того, эти доходы необязательно пускаются на семейные нужды, и в итоге сельским женщинам приходится самим заботиться о семье.
Invariably, no threat assessment is ever made and each UNMO is left to fend for him/herself.
Это неизбежно ведет к тому, что оценка степени угрозы не делается и каждый военный наблюдатель сам вынужден заботиться о себе.
75. Some health centres offer assistance to the victims, but the majority of the victims are left to fend for themselves.
75. Некоторые медицинские центры предлагают помощь жертвам, но большинство пострадавших вынуждены заботиться о себе сами.
The public distribution system was seen as non-functional, and people were given additional wages to fend for themselves.
Общественная система распределения считалась недейственной, и людям выплачивалась надбавка к заработной плате, с тем чтобы они сами о себе заботились.
Women had lost their jobs and men had been forced to emigrate, leaving women to fend for themselves.
Женщины лишаются работы, а мужчины оказываются вынужденными эмигрировать, предоставляя женщинам право в одиночку заботиться о себе.
Fends for himself, he does.
Сам о себе заботится.
He cannot fend for himself.
Он не может заботиться о себе.
We got to fend for ourselves.
Нам приходится заботиться о себе.
You mean, fend for themselves?
ты имеешь ввиду заботиться о себе самим?
He has to fend for himself.
Ему приходится самому о себе заботиться.
You have to fend for yourself.
Вы должны сами заботиться о себе.
I'm better off fending for myself.
Я лучше сам о себе буду заботиться.
We're quite used to fending for ourselves.
Мы привыкли сами заботиться о себе.
Leaving an unarmed Emily to fend for herself.
Оставив невооруженную Эмили заботиться саму за себя.
Daisy is big enough to fend for herself.
Дэйзи уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе.
67. With regard to the Central African Republic, I am concerned by the limited capacity of the security forces in Birao to fend off potential attacks on their positions now that MINURCAT has departed, as borne out by the recent attack by an armed opposition group, which resulted in the withdrawal of national security forces from Birao.
67. Что касается Центральноафриканской Республики, то меня беспокоит ограниченная способность сил безопасности Бирао отражать возможные нападения на их позиции сейчас, после ухода МИНУРКАТ, о чем свидетельствует недавнее нападение вооруженной оппозиционной группировки, следствием которого стал вывод национальных сил безопасности из Бирао.
Ah... Which helps when fending off an attack.
Это помогает им отражать нападение.
A sense of humor allows her to fend off most forms of attack.
Чувство юмора помогает отражать большинство атак.
And when my father died, I had to fend for myself.
Когда мой отец умер, я должна была отражать удары самостоятельно.
You have to fight your competition, fend off their attacks, and sometimes, you have to kill.
Вам придется соперничать... Отражать атаки... А иногда и убивать.
They want to imagine themselves fending off a Cardassian attack, or facing a fleet of Jem'Hadar ships.
И они хотят представить себя отражающими кардассианскую атаку или смело встречающими флот кораблей джем'хадар.
We need to league and organize to fend off the attacks of necrophiles and foreigners against our cemetery!
Мы должны объединиться и организоваться,.. ...чтобы отражать атаки некрофилов и иностранцев на наше кладбище!
We'll fend them off.
Мы будем их отгонять.
I was just fending off the bloodsuckers.
Просто отгоняю кровососов.
What, so I can fend off your groupies?
Чтобы я отгонял твоих поклонников?
You know, so I can fend off the throngs of adoring fans.
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
- Are you... no, but are you, like, fending off the ignorance?
— Да, но вы, типа, отгоняете тьму?
I've been fending off guys like you my whole life.
Я отгоняла парней вроде тебя всю свою жизнь.
And how are you gonna fend them off with a popsicle stick?
А как ты собираешься отгонять их палочкой от фруктового мороженого?
You were his sober companion, a professional angel to perch on his shoulder, fend off his many demons, but now... now I don't know what you are.
Вы были его компаньоном по трезвости, профессиональным ангелочком на его плече, отгоняющим его многочисленных демонов, но сейчас... сейчас я не знаю, кто вы.
She is getting straight A's at one of the most prestigious prep schools in Europe, she is fluent in three Languages, and she is fending off Ivy League colleges with a stick.
Она получает только оценки "А" в одной из самых престижных школ в Европе... она болтает на трех языках, колледжи Лиги Плюща приходится палкой отгонять.
And off they went at last, slowly at first, until they had passed the point of rock where other elves stood to fend them off with poles, and then quicker and quicker as they caught the main stream and went sailing away down, down towards the Lake.
Наконец, поначалу медленно, пока не миновали скалу, где стояли эльфы, отгоняющие шестами плоты от берега, бочки, постепенно убыстряя свой бег, когда их подхватило мощное течение, устремились к Долгому Озеру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test