Translation for "favourable results" to russian
Translation examples
If both sides adopted a positive approach towards the discussions, it should be possible to achieve favourable results.
Если обе стороны будут позитивно подходить к обсуждениям, то в этом случае будет обеспечена возможность достижения благоприятных результатов.
87. It has also been suggested that staff view the formal system as delivering favourable results and that therefore they do not seek to use the informal system.
87. Высказывалось и такое мнение, что персонал воспринимает формальную систему как приносящую благоприятные результаты и поэтому не хочет пользоваться неформальной системой.
The Committee also welcomed the offer by the Islamic Republic of Iran, following the favourable results of the evaluation mission, to establish another major node of the centre.
Комитет также приветствовал сделанное на основании благоприятных результатов оценочной миссии предложение Исламской Республики Иран создать следующий крупный узел центра.
However challenging may be the efforts towards their solution, it seems evident that only genuine global cooperation and concerted multilateral action have the possibility of yielding favourable results.
Сколь бы нелегкими ни были усилия по их решению, совершенно очевидно, что только подлинное глобальное сотрудничество и совместные многосторонние инициативы могут дать благоприятные результаты.
The last two years have registered favourable results for improving and strengthening the regime under another important international instrument - the 1972 biological weapons Convention.
Последние два года были отмечены благоприятными результатами, в том что касается совершенствования и укрепления режима, предусмотренного другим важным международным документом - Конвенцией о биологическом оружии 1972 года.
The Committee also welcomed the offer by the Islamic Republic of Iran, following the favourable results of the evaluation mission conducted by the United Nations, to establish another major node of the Centre.
Комитет также приветствовал предложение Исламской Республики Иран, с учетом благоприятных результатов миссии по оценке, проведенной Организацией Объединенных Наций, создать еще одно крупное отделение центра.
The United Nations has undertaken practical actions with favourable results that have provided major benefits to the inhabitants of some regions, thus helping to mitigate the causes and situations that give rise to conflicts.
Организация Объединенных Наций приняла практические меры, давшие благоприятные результаты, которые принесли огромные блага жителям некоторых регионов, что способствовало смягчению причин и ситуаций, ведущих к возникновению конфликтов.
In view of the favourable results in domestic traffic and the prospects of purchasing rolling stock and developing infrastructures, an overall increase of 30% of passenger-km by 2010 (excluding growth due to the RER) seems feasible.
С учетом благоприятных результатов, достигнутых за последнее время в области внутреннего сообщения, а также перспектив приобретения подвижного состава и расширения инфраструктуры представляется реальным увеличение пассажирооборота (без учета РЕР) на 30% к 2010 году.
I wish to refer to the favourable results that we are all hoping for on the verification mission requested by both the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) to the Secretary-General for demobilization and disarmament of former guerrilla combatants involved in the Guatemalan armed conflict.
Я хотел бы сослаться на те благоприятные результаты, которые мы все надеемся получить от Миссии по контролю, испрошенной как правительством Гватемалы, так и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) у Генерального секретаря для демобилизации и разоружения бывших партизанских комбатантов, принимавших участие в гватемальском вооруженном конфликте.
200. In view of the favourable result of the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1999 and as indicated in paragraph 56 above, the Board decided to recommend to the General Assembly that the threshold for cost-of-living adjustments for pensions in award should be reduced from 3 per cent to 2 per cent, effective from the adjustments due on 1 April 2001.
200. Ввиду благоприятных результатов актуарной оценки Фонда по состоянию на 31 декабря 1999 года и исходя из пункта 56 выше Правление постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее сократить пороговое значение коррективов выплачиваемых пенсий с учетом разницы в стоимости жизни с 3 до 2 процентов, начиная с тех коррективов, которые должны быть внесены с 1 апреля 2001 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test