Translation examples
This provision equally applies to a single father, who adopts a newborn child.
Это же положение равным образом распространяется на отцов, усыновивших/удочеривших новорожденного ребенка.
The couple had found themselves unable to adopt a child born to the wife before the marriage by a father who was not the man she subsequently married.
Супруг не смог усыновить ребенка своей жены, родившегося у нее от первого брака.
A father who recognizes an illegitimate child may omit from the child's name the name of the woman who bore him/her.
Отец, усыновивший внебрачного ребенка, имеет право пренебречь в фамилии последнего именем родившей его женщины.
59. Fathers bringing up children alone and persons with an adopted child are also entitled to additional paid leave.
Отцы, воспитывающие детей в одиночку, а также лица, усыновившие детей, также имеют право на оплачиваемый дополнительный отпуск.
Those entitlements also apply to fathers who are bringing up children alone and to adoptive parents.
Отцы, воспитывающие детей в одиночку, а также лица, усыновившие детей, имеют право на дополнительный отпуск, предусмотренный в первой части настоящей статьи.
(b) A person who has adopted a child under 4 months of age, if assistance was not paid to the child's mother or father.
b) также лицо, усыновившее ребенка в возрасте до 4 месяцев, если пособие не выплачивалось матери либо отцу усыновленного ребенка.
Paragraph 2 of the article provides that those entitlements also apply to fathers who are bringing up children alone and to adoptive parents.
Отцы, воспитывающие детей в одиночку, а также лица, усыновившие детей, имеют право на дополнительный отпуск, предусмотренный в первой части упомянутой статьи Трудового кодекса.
In the case of adoption the adoptive father is entitled to the working time allowance - in accordance with the general rules - within 2 months of the birth of the adopted child.
В случае усыновления отец, усыновивший ребенка, имеет право на льготу в виде рабочего времени - в соответствии с общими правилами - в течение двух месяцев после рождения приемного ребенка.
Legal provisions give an opportunity for usage of leave of absence for the purposes of parenthood by the father or the adoptive parent if the female employee does not use the leave of absence (Article 167).
Если соответствующий отпуск не используется женщиной, то положения закона предусматривают возможность использования отпусков по выполнению родительских обязанностей отцом или усыновившим/удочерившим лицом (статья 167).
I want your father's permission to adopt you.
Я хочу разрешения отца усыновить тебя.
So you adopted both father and the baby?
Так значит ты усыновила и отца и ребёнка?
The woman adopted you after your father died.
Эта женщина усыновила тебя после смерти твоего отца
Since then, my father brings him up himself.
Отец усыновил его и позволил остаться с нами.
Yes, was the son of my mother, my father only gave her surname.
Он был сыном моей матери. Папа только усыновил его.
His father died, adopted by somebody from out of town-
После смерти его отца, его усыновил кто-то из другого города.
They didn't adopt me, but I call them father and mother.
Они меня не усыновили, но я называл их отцом и матерью.
I heard you tell Father Scully you were gonna adopt one of us.
Я знаю, вы сказали отцу Скалли, что усыновите одного из нас.
When I adopted Sherman, vowed to be as good a father as possible.
Когда я усыновил Шермана, я поклялся стать лучшим отцом, насколько это возможно.
Ray Marino fathered Brendan Cahill, who was adopted, the two City Island brothers,
Рэй Марино отец Брендана Кахила, которого усыновили, двоих братьев с Сити Айленда,
(a) The mother or the father of the child;
a) мать либо отец родившегося ребенка;
legitimate children of a Malagasy father;
- ребенок, родившийся в законном браке от отца-малагасийца;
- Of a father born in the Congo and a Congolese mother;
- либо от отца, родившегося в Конго, и матери-конголезки;
I have fathered a daughter named Zahara.
У меня есть дочь Захара, родившаяся год назад.
This matter concerns children whose father is Palestinian.
Речь идет о детях, родившихся от отцовпалестинцев.
1. Any child born to a Mauritanian father;
1. ребенок, родившийся от отца-мавританца;
Father was born bored.
Отец родился таким.
My father delivered me.
Роды принимал мой отец.
Abraham became the father of Isaac.
Авраам родил Исаака,
Isaac became the father of Jacob.
Исаак родил Иакова,
My father was born there.
И отец там родился.
My father was born here.
Мой отец здесь родился.
You're the father of your entire species.
Ты прародитель всего рода.
Mm-hmm. My father was born here.
Мой отец родился здесь.
And why was your father born?
А отец твой зачем родился?
Who pushed aside my father's line.
Которая отстранила род моего отца.
My father was always interested in magic and carnival tricks, and wanting to see how they worked.
Моего отца всегда интересовала магия и разного рода ярмарочные фокусы, ему хотелось понять, в чем их секреты.
That's the man shaped by the father." Her face contorted. "If only that old man had died when my Duke was born!"
Это – человек, сформированный его отцом. – Ее лицо исказилось. – Если бы только этот старик умер, когда родился Лето!..
Both in ancient Egypt and Indostan the whole body of the people was divided into different castes or tribes, each of which was confined, from father to son, to a particular employment or class of employments.
Как в Древнем Египте, так и в Индостане вся масса жителей разделялась на касты, из которых членам каждой было наследственно, от отца к сыну, предоставлено одно какое-нибудь занятие или род занятий.
We should not call a marriage barren or unproductive though it produced only a son and a daughter, to replace the father and mother, and though it did not increase the number of the human species, but only continued it as it was before.
Мы ведь не назовем брак бесплодным или непроизводительным, хотя бы он принес только сына и дочь, заменяющих отца и мать, и хотя бы он не увеличивал число особей человеческого рода, а только поддерживал его на прежнем уровне.
“The Cloak, as you know now, traveled down through the ages, father to son, mother to daughter, right down to Ignotus’s last living descendant, who was born, as Ignotus was, in the village of Godric’s Hollow.”
Мантия, как тебе известно, веками передавалась из поколения в поколение, от отца к сыну, от матери к дочери, вплоть до последнего живущего ныне потомка Игнотуса, который, как и сам Игнотус, родился в Годриковой Впадине.
To give her a moment's pleasure, Razumikhin incidentally told her the fact about the student and his decrepit father, and how Rodya had been burned and was even laid up after saving two little children from death the year before.
Чтобы доставить ей приятную минуту, Разумихин сообщил ей, между прочим, факт о студенте и дряхлом его отце и о том, что Родя был обожжен и даже хворал, спасши от смерти, прошлого года, двух малюток.
Harry had been a year old the night that Voldemort—the most powerful Dark wizard for a century, a wizard who had been gaining power steadily for eleven years—arrived at his house and killed his father and mother.
Гарри был всего год от роду, когда Волан-де-Морт, самый могущественный Темный Маг столетия, который в течение одиннадцати лет упорно наращивал свою мощь, явился в дом Гарри и убил его отца и мать.
‘Verily,’ said Denethor. ‘And in my turn I bore it, and so did each eldest son of our house, far back into the vanished years before the failing of the kings, since Vorondil father of Mardil hunted the wild kine of Araw in the far fields of Rhûn.
– Верно, – сказал Денэтор. – А прежде я носил его, как всякий старший сын в нашем роду еще со времен последнего князя, когда Ворондил, отец наместника Мардила, охотился на диких быков Араува в дальних рунских степях.
Vater werden." (I'm going to be there! Becoming a Father) for fathers-to-be.
Fater werden" ("Я тоже буду отцом") для будущих отцов.
The patronymic is conferred by the forename of the father or of the person registered as the father.
Отчество присваивается по имени отца или по имени лица, записанного в качестве отца.
Part of a national program for training fathers to become trainers to other fathers in the community, it has trained a total of 186 fathers as trainers.
Как часть национальной программы по подготовке отцов к обучению других отцов в общине она помогла сделать инструкторами в общей сложности 186 отцов.
A child born in wedlock or acknowledged by its father takes the name of the father.
Ребенок, рожденный в законном браке или признанный отцом, получает фамилию отца.
His father’s… this had been his father’s.
Значит, она принадлежала его отцу — его отцу.
The girls stared at their father.
Девицы уставились на отца.
“Malfoy and his father.”
И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца!
But for your father, nothing.
Но твоего отца не спасет ничто.
“Wormtail returned to care for my master, in my father’s house, and to keep watch over my father.”
— Хвост вернулся в дом моего отца, чтобы заботиться о хозяине и следить за моим отцом.
Betrayed his own father to the Harkonnens!
Выдать Харконненам его отца!..
‘As a father you shall be to me,’ said Merry.
– Теперь ты мне вместо отца, – сказал Мерри.
Yes, she called yesterday with her father.
— О да, вчера она была у нас со своим отцом.
Our “founding fathers” were endowed with foresight: the establishment in 1945 of the United Nations represented great hope for all people of good will throughout the world.
Отцы-основатели Организации обладали даром предвидения: создание в 1945 году Организации Объединенных Наций породило огромные надежды у всех людей доброй воли во всем мире.
To hell with whoever fathered him.
К черту всех, кто его породил!
I fathered you... and I shall kill you.
Я тебя породил. Я тебя и убью.
And I fathered them, so it's my responsibility.
Я их породил, так что это моя ответственность.
The demon fathered this disgusting abomination from her child!
Демон породил это омерзительное создание от ее дитя!
Won Ton believes the giant eye fathered a child.
Вон Тон считает, что этот гигантский глаз породил ребенка.
I mean, the kid holds all the knowledge of the Goa'uld who fathered him, right?
Он обладает знаниями породившего его Гоаулда, правильно?
Roarke fathered the boy as a vessel, as a container for his power.
Рорк породил Дэнни как сосуд, контейнер для своей илы.
Mom/Mother... the body associated with Shinichi, from the relationship with the father who lived in this house.
Мама или мать - породившее Синъити что проживает тут же.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test