Translation examples
State assistance to families affected: 8.2 million soms
на выдачу государственной помощи пострадавшим семьям − 8,2 млн. сомов;
He enquired what efforts had been made to relocate the families affected.
Он спрашивает, какие усилия были предприняты для переселения пострадавших семей.
UNRWA also reports that it has delivered direct psychosocial support, physiotherapy, occupational therapy and assistive devices to individuals and families affected.
БАПОР также сообщает, что оно оказывало адресную психосоциальную поддержку, организовывало физиотерапевтическое лечение и лечение методами трудотерапии и снабжало вспомогательными средствами пострадавшие семьи и отдельных лиц.
Information dissemination campaigns, enforcement of local ordinance against trafficking in persons, and livelihood assistance for victims and families affected by trafficking continue to be undertaken.
Продолжаются кампании по распространению информации, по строгому выполнению постановлений местных органов власти по борьбе с торговлей людьми и по обеспечению средствами к существованию жертв торговли людьми и пострадавших семей.
Not only does this mean irreparable loss of life, but it also has an impact on our countries' economic growth, with negative effects on the socio-economic well-being of the families affected.
Эта ситуация не только означает невосполнимую потерю человеческих жизней, но и влияет на экономический рост наших стран и имеет негативные последствия для социально-экономического благосостояния пострадавших семей.
In the first case, the Special Rapporteur noted that all his concerns had not been addressed in the Government's response, and recommended continued dialogue between the State and the families affected for the resolution of the situation.
В первом случае Специальный докладчик отметил, что в ответе правительства не были затронуты все проблемы, вызывавшие его обеспокоенность, и рекомендовал продолжить диалог между государством и пострадавшими семьями с целью урегулирования этой ситуации72.
The problem of HIV/AIDS has also been addressed by advocating education, information, encouragement of research, support of human rights of patients and families affected, and the participation of women in prevention and control.
Проблема ВИЧ/СПИДа решается посредством поощрения соответствующей просветительской деятельности, распространения информации, содействия проведению исследований, поддержки прав пациентов и пострадавших семей и участия женщин в мероприятиях по профилактике этого заболевания и борьбе с ним.
Emergency and recovery assistance has been programmed, in coordination with United Nations agencies and non-governmental organizations, namely, the provision of food supply, seeds and agricultural inputs, for approximately 11,000 families affected.
В координации с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями разработаны программы по оказанию чрезвычайной помощи и по восстановлению, которые касаются, в частности, предоставления продовольствия, семян и сельскохозяйственных орудий примерно 11 000 пострадавших семей.
Families affected by migration and displacement
Семьи, пострадавшие вследствие миграции и вынужденного перемещения
That is particularly important and urgent for families affected by HIV/AIDS.
Это особенно важно для семей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа.
This intervention halved the number of families affected by fires.
Благодаря этим мероприятиям число семей, пострадавших от пожаров, уменьшилось наполовину.
Emergency Cash Assistance to Families affected by the demolition in Rafah
Чрезвычайная денежная помощь семьям, пострадавшим от сноса домов в Рафахе
Other cases such as families affected by calamity that do not fall into other categories.
- другие случаи, такие, как семьи, пострадавшие от стихийных бедствий, которые не подпадают под другие категории.
To support the re-establishment of livelihoods and food and nutrition security of communities and families affected by shocks
Содействие восстановлению средств к существованию и продовольственной безопасности общин и семей, пострадавших от бедствий
Final evaluation of damage and requirements for the revitalization of communities and families affected by Hurricane Felix
Окончательная оценка ущерба и потребностей для восстановления жизнедеятельности общин и семей, пострадавших от урагана <<Феликс>>
We express our solidarity with the families affected and with the people and Government of the United States of America.
Мы выражаем нашу солидарность семьям пострадавших, а также народу и правительству Соединенных Штатов Америки.
2008 emergency appeal: to rebuild the shelters for 41 families affected by flooding in Gaza
Призыв 2008 года об оказании чрезвычайной помощи: на восстановление жилья для 41 семьи, пострадавшей от наводнения в Газе
(3) That reparation be made for damage caused to the Congolese State, to its people, particularly the families affected, and to the airline.
3) возместить ущерб, причиненный конголезскому государству, его народу, и в частности семьям пострадавших, и авиакомпании.
On behalf of lex luthor,we'd like to thank everybody for reaching into your pockets and supporting the families affected by this disaster.
От имени Лекса Лутора, хотели бы поблагодарить всех, кто пожертвовал средства и поддержал семьи, пострадавших от этого бедствия.
Turning back to yesterday's brutal subway attack, the White House has issued a statement, saying the President is monitoring events in New York City and his thoughts and prayers go out to the families affected by this great tragedy.
Касательно вчерашнего безжалостного нападения в метро, Белый Дом сделал заявление, сообщающее, что президент следит за событиями в Нью-Йорке, а его мысли и молитвы с семьями, пострадавшими от трагедии.
According to an official press release from Aceway Airlines, the decision to expedite the claims process was made in the hopes it will allow the families affected by Flight 1059 to find whatever closure they can as quickly as possible.
Согласно пресс релизу компании "Эйсвей" решение ускорить процесс рассмотрения жалоб было принято в надежде на то, что это поможет семьям пострадавших в результате крушения рейса 1059 найти утешение как можно скорее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test