Translation for "families-to" to russian
Families-to
Translation examples
In this regard, the Convention refers to various forms of families, such as the extended family, and is applicable in a variety of families such as the nuclear family, re-constructed family, joint family, single-parent family, common-law family and adoptive family.
В Конвенции на этот счет говорится о различных видах семьи, как, например, расширенная семья, и она применима к самым разным семьям, таким, как нуклеарная семья, воссозданная семья, общая семья, неполная семья, семья, живущая в гражданском браке, и приемная семья.
:: Family history research and family tracing to locate family members.
:: исследования по истории семьи и отслеживание семей для нахождения членов семьи;
A. Separated families and family reunion
А. Разделенные семьи и воссоединение семей
families with an unemployed family member;
семьи с одним безработным членом семьи;
A. Separated families and family reunions
A. Разлученные семьи и воссоединение семей
Families in poverty and poverty in families
Семьи, живущие в нищете, и нищета в семьях
Number of families, by family type
Число семей в разбивке по типу семьи
A Dutch family in preference to a Surinamese family
нидерландской семье перед суринамской семьей
Take the family to Nurse Obar.
Отведи семью к сестре Обар.
From my first family... to my second.
От одной моей семьи... к другой.
And from one fractured family... to another.
И от одной раздробленной семьи... К другой.
Haven't you got a family to go home to?
Тебя разве дома не ждет семья, к которой нужно вернуться?
Doctor, you've been good to this family, to my granddaughter.
Доктор, вы были добры к нашей семье, к моей внучке.
Then the day I came home, I took the family to the beach.
А когда я вернулся, я повёл семью к океану.
But let these people go home to their families, to their children.
Но отпусти этих людей домой, к их семьям, к их детям.
Take your family to the far treeline, there, and wait for us.
Уведи свою семью к дальней полосе леса, туда, и ждите нас.
I doubt I got a family to go back to right now.
Сомневаюсь, что сейчас у меня есть семья, к которой можно вернуться.
Mimi said you were the one born to help carry the family to success.
Мими говорила, что ты родилась, чтобы привести семью к успеху.
A Royal Family is not like other families.
Императорская семья, увы, не походит на обычные семьи.
and at last, when my chin was so tired it couldn't hardly go any more, I had told them more about my family-I mean the Sawyer family-than ever happened to any six Sawyer families.
и рассказал я им про свою семью – то есть про семью Сойеров – столько, что хватило бы и на целый десяток таких семей.
All families are equally ancient;
Все семьи одинаково древни;
He’ll kill my whole family!”
Убьет всю мою семью!
“Are all your family wizards?”
— У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри.
She knew Dumbledore’s family too.
И семью Дамблдоров Батильда тоже знала.
You’re scared for yourself, and your family, and your friends.
Вам страшно за себя, за семью, за друзей.
Many of your families have been torn asunder.
Многие семьи были разрушены.
He comes from a family of good Quidditch players.
Ведь у него в семье были хорошие игроки.
By now he’s probably killed her whole family.
Сейчас он, наверное, уже убил всю ее семью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test