Translation for "falling short of" to russian
Translation examples
This obviously still falls short of the amount required to implement the programme.
В то же время этого, безусловно, по-прежнему не хватает для реализации намеченной программы.
Nevertheless, the Committee is concerned that allocated resources still fall short of meeting the needs of marginalized children.
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что выделяемых средств все-таки не хватает для удовлетворения потребностей маргинализированных детей.
Nevertheless, finances for the AIDS response are still falling short of the amount needed for prevention, treatment, care and support.
Тем не менее, финансов для решения проблемы СПИДа -- с учетом потребностей в области профилактики, лечения, ухода и поддержки -- попрежнему не хватает.
Freshly mined uranium in Russia falls short of the annual requirement to fuel Russian-type reactors, both domestic and foreign.
Добываемого в России урана не хватает для покрытия годовых потребностей в топливе реакторов российских конструкций как в стране, так и за рубежом.
We continue to need the cooperation and assistance of friendly countries to supplement our resources, which still fall short of our needs.
Мы по-прежнему нуждаемся в сотрудничестве и поддержке со стороны дружественных стран в дополнение к нашим ресурсам, которых до сих пор не хватает для удовлетворения наших потребностей.
On the other hand, the mission also noted that programmes suffered from the lack of a robust political peace framework, which left them falling short of their potential impact.
С другой стороны, миссия также отметила, что программам не хватает хорошо продуманных стратегий в области миростроительства, что не позволяет полностью развить их потенциал.
In Malawi, poverty is most prevalent and deeper among women and this policy recognised the existing gender disparities, but falls short of the plans of action to address them.
В Малави от бедности чаще и серьезнее всего страдают женщины, и данная политика призвана устранить такое неравенство между мужчинами и женщинами, однако для решения этой проблемы не хватает соответствующих планов действий.
For example, while the report of the Security Council details the scope of the actions taken by the Council, it still falls short of providing analysis of how and why those decisions were made.
Например, хотя в докладе Совета Безопасности подробно описывается серия мер, принятых Советом, в нем все еще не хватает анализа того, как и почему принимались эти решения.
In terms of programme response, all of these factors represent critical challenges for the international community, and more often than not, resources available fall short of the scope and complexity of the challenges.
С точки зрения мер, принимаемых в рамках программ, все эти факторы являются серьезными проблемами для международного сообщества, и в большинстве случаев имеющихся ресурсов не хватает, учитывая масштабы и сложности этих проблем.
Despite these efforts the staffing still falls short of what is needed.
Однако укомплектованность штатами все еще отстает от потребностей.
C. Official development assistance falls short of targets
C. Официальная помощь в целях развития отстает от плановых показателей
But as is often the case with so many good ideas, practice can fall short of principle.
Но как часто происходит с очень многими хорошими идеями, практика иногда отстает от принципа.
However, the current and projected levels of ODA for the period 2006-2010 still fall short of targets.
Однако нынешний и прогнозируемый уровень ОПР на период с 2006 по 2010 год все еще значительно отстает от заявленных целей.
Although it falls short of the target (35 per cent), it is more encouraging than achievements made in previous years.
Хотя этот показатель отстает от запланированной цифры в 35 процентов, он вселяет больше надежд, чем успехи предыдущих лет.
The annexes to the report give us a quantitative measure of progress, and it is clear that in most regions, they are falling short of the targets set.
В приложении к докладу содержатся количественные показатели достигнутого прогресса, которые свидетельствуют о том, что в большинстве регионов они отстают от намеченных целей.
It was disappointing that despite some progress, full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action continued to fall short of commitments.
К сожалению, несмотря на некоторые успехи, темпы выполнения Пекинской декларации и Платформы действий по-прежнему отстают от взятых обязательств.
However, when the rate of growth in the refugee population and inflation are taken into account, the growth in contributions falls short of the minimum needs.
Однако, если учитывать темпы прироста численности беженцев и темпы инфляции, то рост взносов отстает от минимальных потребностей.
and as its actual produce is frequently much greater and frequently much less than its average produce, the quantity of the commodities brought to market will sometimes exceed a good deal, and sometimes fall short a good deal, of the effectual demand.
а так как фактический размер ее производства часто значительно превышает средний размер производства и часто значительно отстает от него, то количество товаров, доставляемых на рынок, иногда намного превышает действительный спрос и иногда намного отстает от него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test