Translation for "falling behind" to russian
Translation examples
Falling behind now isn't the way to start out a school year, particularly after a 3-year hiatus.
Начать новый учебный год, уже отставая, это не вариант... особенно после трехлетнего перерыва.
Therefore, it was decided that the HIS should not fall behind the results already achieved elsewhere.
С учетом этого было принято решение о том, что СИЗ не должна отставать по своим возможностям от уже существующих систем.
If certain groups or individuals start to fall behind in this respect, measures are taken to improve their situation.
Если отдельные группы населения начинают в этом отношении отставать, то принимаются меры по исправлению положения.
But let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind.
Однако давайте будем откровенными: нам всем известно, что в целом многие развивающиеся страны продолжают отставать.
Children affected by AIDS are more likely than other children to fall behind in school, and they tend to live in poorer households.
Дети, зараженные ВИЧ, скорее чем другие дети будут отставать в учебе и, как правило, они живут в более бедных семьях.
The objective of these efforts is to eliminate the digital divide by ensuring that developing countries do not fall behind in their development efforts, and that everyone benefits from the potential of ICT.
Цель этих усилий состоит в преодолении <<цифрового разрыва>> путем обеспечения таких условий, при которых развивающиеся страны не будут отставать в своих усилиях в области развития и все будут пользоваться благами ИКТ.
208. Although for several years the female unemployment rate has bee below male unemployment rate, female employment rate has been constantly falling behind male employment.
208. Хотя в течение ряда лет безработных женщин (в процентом выражении) было меньше, чем безработных мужчин, коэффициент занятости среди женщин постоянно отставал от того же показателя для мужчин.
To a large extent, the increases in adult illiteracy in Southern Asia, sub-Saharan Africa and the Arab States have been the net result of literacy progress falling behind rapid population growth.
Рост числа неграмотных в Южной Азии, африканских странах, расположенных к югу от Сахары, и арабских государствах во многом явился в конечном счете результатом того, что прогресс в плане грамотности отставал от быстрого роста численности населения.
98. He said that the fact that decisions on the energy mix were under the competence of each Member State should not entitle some Member States to permanently fall behind on access to information, public participation and access to justice.
98. Он указал, что тот факт, что решения о структуре энергетики находятся в компетенции каждого государства-члена, не должен давать некоторым государствам-членам возможность постоянно отставать в деле обеспечения доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию.
At a time when people around the world were demanding greater accountability and transparency from their governments, the United Nations should not fall behind, but should ensure that it was at the forefront of such efforts and be held to the same standards; Member States should support the Organization's efforts in that direction.
В то время, когда люди во всем мире требуют от своих правительств большей подотчетности и транспарентности, Организация Объединенных Наций должна не отставать, а быть на переднем крае таких усилий и отвечать тем же стандартам; государствам-членам следует поддерживать усилия Организации в этом направлении.
Reference was also made to General Assembly resolution 41/120, establishing the principle that new international human rights instruments must be consistent with the existing body of international human rights law and may not fall behind existing standards.
Была также сделана ссылка на резолюцию 41/120 Генеральной Ассамблеи, в которой определен принцип, согласно которому новые международные документы в области прав человека должны согласовываться с существующим сводом международно-правовых норм в области прав человека и не должны отставать от существующих норм.
-Don't fall behind, everyone.
- Не отставайте от группы.
People in charge, don't fall behind.
Выжлятники, не отставай.
Do not fall behind again.
Больше никогда не отставай.
Spencer, we keep falling behind.
Спенсер, мы продолжаем отставать.
I don't want to fall behind.
Я не хочу отставать.
Just try not to fall behind.
Только постарайтесь не отставать.
The electoral timetable is also falling behind schedule.
Отстает от графика и деятельность, связанная с выборами.
At the moment, the Fijians are falling behind in education, the professions, business and income.
В настоящий момент фиджийцы отстают в области образования, профессиональной подготовки, бизнеса и доходов.
Our action plans need to be further focused on the regions falling behind on progress.
Наш план действий должен быть сконцентрирован на регионах, которые отстают в своем прогрессе.
Nonetheless, the progress in the construction of such roads is falling behind the growth in the number of passenger cars.
Тем не менее темпы строительства таких дорог отстают от темпов роста количества легковых автомобилей.
It is a matter of concern that the destruction of chemical-weapons stockpiles by main possessors is falling behind schedule.
Вызывает озабоченность тот факт, что уничтожение запасов химического оружия главными его обладателями отстает от графика.
While the region overall is progressing, many countries within Asia and the Pacific are falling behind.
Хотя в целом в регионе наблюдается прогресс, многие страны Азии и Тихого океана попрежнему отстают.
The planned review of the national anti-corruption strategy, adopted in 2006, is falling behind schedule.
Запланированный обзор результатов реализации национальной стратегии борьбы с коррупцией, принятой в 2006 году, отстает от графика.
It is of great concern to us that we are already falling behind in meeting these objectives, not least poverty reduction.
Мы глубоко обеспокоены тем, что уже отстаем в осуществлении этих задач, важнейшей из которых является сокращение масштабов нищеты.
According to current estimates, this goal can be reached at the global level, but a number of countries are falling behind.
В соответствии с текущими оценками, поставленная цель может быть достигнута на глобальном уровне, однако ряд стран отстают в этом процессе.
The report shows that, while some countries and regions have made progress, others continue to fall behind.
167. Из доклада видно, что, в то время как некоторые страны и регионы добились прогресса, другие попрежнему отстают.
You're falling behind, Truly.
Ты отстаешь, Трули.
- She's falling behind! - Aye.
- Как будто отстали.
- I'm falling behind schedule.
- Я от графика отстаю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test