Translation for "fallaciously" to russian
Translation examples
fallacy of composition;
ошибочность композиции;
Accountability has to be appropriately set or the approach will be fallacious.
Подотчетность должна быть организована должным образом, иначе этот подход будет ошибочным.
This material evidence proves the fallacy of the allegations by the American Administration.
Эти материальные свидетельства доказывают ошибочность обвинений американской администрации.
This is a fallacious and dangerous stratagem that ICAO should not allow.
Речь идет об ошибочной и опасной аргументации, которая не должна приниматься ИКАО.
It was a fallacy to believe that the Arabs had been the masters and the blacks the slaves.
Было бы ошибочным считать, что арабы являются рабовладельцами, а чернокожие - рабами.
It would be a fallacy to replace fundamental reform with a piecemeal approach or marginal remedies.
Замена фундаментальной реформы подходом, заключающимся в частичных изменениях или минимальных исправлениях, была бы ошибочной.
The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious.
Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно.
Let us not fall into the fallacy of believing that the Council's effectiveness resides in the right of veto.
Давайте не будем поддаваться ошибочному представлению о том, что эффективность Совета определяется его правом вето.
It is motivated by the need to dispel the fallacy of security gains from nuclear armament.
Он обусловлен необходимостью рассеять то ошибочное представление, будто ядерные вооружения позволяют получить преимущества в плане безопасности.
The draft resolution was astonishingly unprofessional and full of fallacies and baseless, unverifiable allegations.
Проект резолюции удивляет своим непрофессионализмом, изобилует ошибочными выводами и необоснованными обвинениями, не поддающимися проверке.
Which a total fallacy by the way.
Весьма ошибочно между прочем.
You should hear me say "fallacious."
Слышал бы ты как я говорю "ошибочный "
- Oh! I am living proof of the fallacy of astrology.
Я живое доказательство ошибочности астрологии.
No The book is wrong This whole conclusion is fallacious
Нет. Книга ошибается. Все это заключение ошибочно
The fallacy is believing that being good means doing well.
Ошибочно полагать, что имея благие намерения обязательно делаешь хорошие поступки.
So, you know, your characterization is as lazy as it is fallacious.
Ваша характеристика так же нерадивая, как и ошибочная.
To say that Webster and Long and Waters were killed by football is... ls fallacious reasoning.
Утверждать, что Уэбстера, Лонга и Уотерса убил футбол - это... Это ошибочно.
" of Pittsburgh Medical Centre, " " said of Omalu's CTE diagnosis that it was fallacious reasoning. "
"Д-р Марун, заместитель главы отделения нейрохирургии медцентра при Питтсбургском университете, назвал диагноз ХТЭ, установленный Омалу, ошибочным".
'Forer effect' or 'personal validation fallacy' is a technique used by astrologers and fortune tellers and other liars.
"Эффект Форера" или "ошибочность личностного утверждения" это техника, используемая астрологами, гадалками и прочими лгунами.
Well, while this idea of course seems reasonable in our established oriented world view, it is unfortunately another fallacy.
Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
Such comparisons, however, between the profit and expense of new projects are commonly very fallacious, and in nothing more so than in agriculture.
Однако такие сравнения прибыли и издержек проектируемых культур обычно бывают весьма ошибочны, в особенности в сельском хозяйстве.
It also has been asserted that it is fallacious to speak of country ownership of poverty reduction strategy papers, since they are subject to approval by the boards of IMF and the World Bank.
Делались заявления о том, что было бы неправильно говорить об ответственности стран за документы о стратегии борьбы с нищетой, поскольку они подлежат утверждению советами МВФ и Всемирного банка.
It is a dangerous and fallacious impression that the United Nations could or should always step in to rectify irresponsible actions and policies, nor can it be expected to be present forever in conflict areas.
Создается опасное и неправильное представление, будто бы Организация Объединенных Наций может или всегда должна вмешиваться для того, чтобы вносить коррективы в безответственные действия и политику; точно так же не следует надеяться на то, что она всегда может обеспечить присутствие в районах конфликтов.
(f) The prices reported in the ICP need to be consistent with the prices underlying the national accounts, otherwise the denominator (i.e. the PPP) will not be consistent with the numerator (i.e. the national accounts) resulting in fallacious comparisons.
f) Необходимо, чтобы цены, указанные в ПМС, соответствовали ценам, используемым в национальных счетах; в противном случае знаменатель (т.е. ППС) не будет соответствовать числителю (т.е. национальным счетам), что приведет к неправильным сопоставлениям.
His whole conclusion is fallacious.
В учебнике неправильно. Это умозаключение ложно.
In examining those arguments, they were necessarily led to consider the difference between a probable and a demonstrative argument, between a fallacious and a conclusive one: and Logic, or the science of the general principles of good and bad reasoning, necessarily arose out of the observations which a scrutiny of this kind gave occasion to.
Исследуя эти доводы, они необходимо приходили к выяснению различия между доводами, основанными на вероятности, и доводами доказательными, между доводами ложными и убедительными; из наблюдений, вызванных исследованием этого рода, необходимо развилась логика, или наука об общих принципах правильного и неправильного мышления.
That resolution represented a notable advance in debunking the fallacious notion that the imperative of combating terrorism was somehow antithetical to respect for human rights.
Принятие этой резолюции означает достижение значительного прогресса в том смысле, что она помогает развеять иллюзорное представление о том, что императив борьбы с терроризмом представляет собой некую антитезу уважению прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test