Translation for "failure to recognize" to russian
Translation examples
:: Failure to recognize customary rights and territories;
:: непризнание основанных на обычае прав и традиционно населяемых коренными народами территорий;
1. Failure to recognize the existence of indigenous use, occupancy and ownership
1. Непризнание существования права пользования, владения и собственности
Furthermore, deforestation is often linked with a failure to recognize the full value of forests.
Кроме того, обезлесение часто связывается с непризнанием всей ценности лесов.
Failure to recognize such sovereignty would be tantamount to an endorsement of the infringement of Argentina's territorial integrity.
Непризнание ее суверенитета равносильно поддержке нарушения территориальной целостности Аргентины.
Failure to recognize the right to self-determination amounted to violating a principle and contradicting a moral code.
Непризнание права на самоопределение равносильно нарушению этого принципа, что противоречит моральному кодексу.
5. Discrimination, racism and xenophobia by definition constitute a rejection of or a failure to recognize difference.
5. Дискриминация, расизм и ксенофобия представляют собой по своей сути отрицание или непризнание различий.
In our view, it is the failure to recognize this basic right of peoples that has contributed to the destruction of States.
На наш взгляд, разрушению государств способствовало именно непризнание этого основного права народов.
There had been a failure to recognize the importance of agriculture in social and economic development.
Имела место неспособность признать важность сельского хозяйства для социального и экономического развития.
The failure to recognize and apply the principles of equity and justice in international relations has resulted in unacceptable situations.
Неспособность признать и применить принципы равноправия и справедливости в области международных отношений приводит к недопустимым ситуациям.
It is a failure to recognize that the Palestinians cannot demand their national rights without fulfilling their national responsibilities.
Это неспособность признать, что палестинцы не могут требовать осуществления своих национальных прав без выполнения своих национальных обязательств.
Intergenerational coping mechanisms may be adversely affected by the failure to recognize and address the negative impact of certain policies and programmes on the intergenerational support system.
На механизме взаимопомощи поколений может негативно сказаться неспособность признать и устранить негативные последствия той или иной политики и программ для системы межпоколенческой поддержки.
Failure to recognize the different needs of marginalized communities may deter them from accessing health care, as well as contribute to a profound sense of isolation and disempowerment.
Неспособность признать различные нужды социально отчужденных групп населения может привести к их отказу от использования медицинских услуг, а также к зарождению у них глубокого чувства изолированности и беспомощности.
Ultimately, environmentally destructive behaviour is the result of a failure to recognize that human beings are an inseparable part of nature and that we cannot damage it without severely damaging ourselves.
В конечном счете губительное для окружающей среды поведение является результатом неспособности признать, что человек -- неотделимая часть природы и что, нанося ей серьезный вред, мы тем самым наносим серьезный вред себе.
Moreover, indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize structural and historical patterns of discrimination and unequal power relationships between women and men.
Более того, косвенная дискриминация может усугубить существующее неравенство вследствие неспособности признать структурные и исторически сложившиеся парадигмы дискриминации и отношений, основанных на неравном распределении власти между женщинами и мужчинами.
It is a failure to recognize that Israel's response is exactly a legitimate response, that the source of the conflict is the persistent and pernicious Palestinian terror, and that Israel has a right to self-defence.
Это неспособность признать, что ответные действия Израиля являются совершенно законными действиями, что источником конфликта являются упрямые и опасные действия палестинских террористов и что Израиль имеет право на самооборону.
Failure to recognize that reality undermined efforts, such as those led by the European Union, to normalize relations between Kosovo and Serbia and bring about the peace, security and cooperation that would be of enormous benefit to the region.
Неспособность признать такое реальное положение дел подрывает усилия, в том числе прилагаемые Европейским союзом, по нормализации отношений между Косово и Сербией и по достижению мира, безопасности и сотрудничества, что принесет огромную пользу региону.
Failure to recognize the link between the right to privacy and other fundamental rights, in particular freedom of expression, played into the hands of Governments that monitored and censored Internet activity to silence their critics.
Неспособность признать связь между правом на неприкосновенность личной жизни и другими основополагающими правами, в частности свободой выражения мнений, играет на руку тем правительствам, которые контролируют Интернет и подвергают его содержание цензуре, с тем чтобы заставить замолчать своих критиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test