Translation for "facts indicate that is" to russian
Facts indicate that is
  • факты указывают на то, что
  • факты указывают на то, что это
Translation examples
факты указывают на то, что
These facts indicate that she might not have been in danger of being arrested even then.
Эти факты указывают на то, что даже тогда ей не могла угрожать опасность ареста.
We show concrete facts indicating that these financial organizations did not perform the role that they must perform.
Мы говорим о конкретных фактах, указывающих на то, что эти финансовые организации не осуществляют тех функций, которые они призваны выполнять.
During the discussion at the current meeting, it was suggested that that fact indicated that it was unnecessary to use ozone-depleting substances for those processes.
В ходе состоявшейся на нынешнем совещании дискуссии было отмечено, что данный факт указывает на отсутствие необходимости в использовании озоноразрушающих веществ для этих целей.
59. A prosecutor or police officer is competent to verify the information of facts indicating that a crime has been committed while a decision on it must be taken within 30 days from the receipt of the information.
59. Прокурор или полицейский имеют компетенцию проверять информацию о фактах, указывающих на совершение преступления, хотя решение об этом должно приниматься в течение 30 дней с момента получения информации.
Mr. Shevardnadze also noted that this very fact indicates their indifference towards the tragic processes under way in the region and called upon the human rights organizations to duly evaluate this unspeakable fact.
Г-н Шеварднадзе также отметил, что сам этот факт указывает на их безразличное отношение к происходящим в районе трагическим событиям, и призвал правозащитные организации дать должную оценку этому ужасному инциденту.
The shared burden of proof applies to anti-discrimination disputes, when after facts indicating discrimination of the victim are established, the defendant must prove that his/her behaviour was not motivated by discriminatory grounds.
К антидискриминационным спорам применяется принцип совместного бремени доказывания, в соответствии с которым после установления фактов, указывающих на дискриминацию в отношении потерпевшего, ответчик обязан доказать, что его поведение не было продиктовано дискриминационными мотивами.
These facts indicate the need for effective social safety nets for the unemployed in particular, training and investment to promote alternative livelihoods for women displaced from the manufacturing sector.
Эти факты указывают на необходимость создания эффективных систем социальной защиты населения, в частности безработных, предоставления возможности получения профессиональной подготовки и инвестиций для содействия созданию альтернативных источников средств к существованию для женщин, уволенных из сектора обрабатывающей промышленности.
That fact indicates that, although there was regime change in the United States, there has been no change in its Administration's hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea to bring down by force the ideology and system chosen by our people.
Этот факт указывает на то, что, несмотря на смену режима в Соединенных Штатах, в проводимой их администрацией в отношении Корейской Народно-Демократической Республики враждебной политике, нацеленной на то, чтобы силой сокрушить избранную ее народом идеологию и систему, не произошло никаких изменений.
2. Within a short period of time, the Special Rapporteur had assembled numerous facts indicating that racism and discrimination based on skin colour, ethnic origin and differences of opinion were still widespread and were growing in some areas.
2. За короткое время Докладчик собрал множество фактов, указывающих на то, что расизм и расовая дискриминация, основанные на цвете кожи, этническом происхождении и различиях во взглядах, до сих пор широко распространены, а в ряде регионов приобретают все бо́льшие масштабы.
All these facts indicate that the United Nations Register of Conventional Arms advertises modern and sophisticated weapons and the trade in those weapons, thus creating mistrust among Member States and triggering an arms race to expedite the acquisition of arms.
Все эти факты указывают на то, то Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций как бы "рекламирует" современное и более совершенное оружие и торговлю этим оружием, что усугубляет недоверие в отношениях между государствами-членами и способствует ускорению гонки вооружений, поощряя стремление к приобретению вооружений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test