Translation for "explicitly as" to russian
Translation examples
The Committee also conducted an assessment of specific inquiries into the use of human shields that were not explicitly mentioned in the FFM report.
30. Комитет также провел оценку конкретных расследований использования живых щитов, которые не были в явном виде упомянуты в докладе Миссии по установлению фактов.
21. The Committee is concerned at the absence of national legislation and procedures explicitly regulating expulsion, refoulement and extradition, consistent with the requirements of article 3 of the Convention.
21. Комитет обеспокоен отсутствием национального законодательства и процедур, в явном виде регламентирующих высылку, возвращение и выдачу в соответствии с положениями статьи 3 Конвенции.
The behavioural dimension is thus more explicitly incorporated than previously.
Таким образом, поведенческий фактор включается в более явном виде, чем прежде.
The concept of universal jurisdiction was not explicitly contained in his country's domestic law.
В явном виде концепция универсальной юрисдикции во внутреннем законодательстве Беларуси не содержится.
13. DRPI-KP reported that discrimination based on disability is not explicitly prohibited in the Constitution.
13. МОППИ-КП сообщила, что дискриминация по признаку инвалидности не запрещена в Конституции в явном виде.
In addition, preparation of the report absorbed substantial considerable time due owing to the introduction of additional items not explicitly covered in the session.
Кроме того, значительное время заняла подготовка доклада, что было связано с включением дополнительных пунктов, которые в явном виде на сессии не обсуждались.
The Convention articles cannot serve as guidelines in court rulings, as they are not explicitly included in the texts of the national law.
Статьи Конвенции не могут служить руководством для решений судов, поскольку они не включены в явном виде в национальное законодательство.
13. Regarding the correct observation of outward processing, it is recommended to explicitly include in the questionnaires of business surveys a data item on purchases of manufacturing services.
13. Что касается точного учета вывоза товаров на переработку, то рекомендуется в явном виде включать в вопросники обследований предприятий вопрос о покупке услуг по переработке сырья и материалов.
It recalls that Millennium Development Goal 3 explicitly sought to promote gender equality and empower women.
Он напоминает, что Цель 3 в явном виде предусматривает поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
This broader interpretation was not explicitly endorsed by the Security Council.
Это более широкое толкование не было явно одобрено Советом Безопасности.
Both, indeed, are explicitly applicable to breaches of treaty obligations.
На деле оба эти положения явно применимы к нарушениям договорных обязательств.
Minerals and metals are not included explicitly, although fertilizers is.
Минералы и металлы явно не включены, хотя удобрения включены.
The latter, however, is explicitly not a substitute for arrest and extradition.
Эти усилия, однако, явно не могут служить заменой мер по аресту и выдаче.
The decision did not, however, explicitly mention prepolymers or polyols.
Однако в этом решении нет явного упоминания форполимеров или полиолов.
It is then necessary to explicitly exclude them in the general provisions.
В таком случае необходимо в явно выраженной форме исключить их из общих положений.
That is explicitly acknowledged on more than one occasion in the draft resolution.
Это явно и неоднократно признается в данном проекте резолюции.
In particular, discrimination against children with disabilities is not explicitly prohibited.
В частности, в нем нет явного запрета на дискриминацию детей-инвалидов.
The latter was included explicitly or implicitly in many multilateral treaties.
Последняя явно или неявно включена во многие многосторонние договоры.
78. The Directive also explicitly encourages prevention of waste.
Директива также явно стимулирует предотвращение образования отходов.