Translation for "existing bases" to russian
Translation examples
16. UNISFA commenced the construction of operating bases in Banton, Todach and the expansion of the existing base in Diffra.
16. ЮНИСФА приступили к строительству оперативных баз в Бантоне, Тодаче и к расширению существующей базы в Диффре.
Forward bases were established in Gbarnga and Greenville in addition to the existing bases at Spriggs Payne Airfield and Roberts International Airport.
В добавление к существующим базам на аэродроме в Сприггс-Пейне и в международном аэропорту им. Робертса передовые базы были созданы в Гбарнге и Гринвилле.
UNDP uses the term "capacity development", reflecting the comprehensive approach of the process, which uses the existing base of capabilities as its starting point and then supports national efforts to enhance and retain those capabilities.
ПРООН использует термин "развитие потенциала", отражающий всеобъемлющий подход к этому процессу, в рамках которого существующая база потенциала используется в качестве отправной точки для последующей деятельности по оказанию поддержки национальным усилиям, направленным на развитие потенциала и закрепление достигнутого.
To that end, he endorsed the recommendation in the Secretary-General's report on the global field support strategy (A/64/633) that the United Nations Logistics Base at Brindisi should be strengthened and the existing base in Entebbe reprofiled as a regional hub.
В этой связи оратор одобряет содержащиеся в докладе Генерального секретаря по вопросу глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633) рекомендации по укреплению Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и преобразованию существующей базы в Энтеббе в региональный центр.
The representative of the United States, responding to a question about HFCs already in use in a number of sectors as a result of efforts to phase out HCFCs, said that the proposed amendment, if adopted, would comprehensively address all HFCs, including the existing base.
136. Представитель Соединенных Штатов, отвечая на вопрос о ГФУ, которые уже используются в ряде отраслей вследствие усилий по поэтапному отказу от ГХФУ, заявил, что предлагаемая поправка, если она будет принята, даст возможность комплексного решения проблемы всех ГФУ, включая существующую базу.
and recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960 and all other relevant resolutions and decisions of the United Nations relating to military activities in colonial and Non-Self-Governing Territories, reaffirms its strong conviction that military bases and installations in the Territories concerned could constitute an obstacle to the exercise by the people of those Territories of their right to self-determination, and reiterates its strong views that existing bases and installations, which are impeding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, should be withdrawn.
, и ссылаясь на свою резолюцию 1514 (XV) от 14 декабря 1960 года и все другие соответствующие резолюции и решения Организации Объединенных Наций, касающиеся военной деятельности в колониальных и несамоувправляющихся территориях, вновь подтверждает свою твердую убежденность в том, что военные базы и сооружения в соответствующих территориях могут являться препятствием для осуществления народами этих территорий их права на самоопределение, и вновь заявляет о своей глубокой убежденности в том, что необходимо ликвидировать существующие базы и сооружения, которые препятствуют осуществлению Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test