Translation examples
United Nations intervention in Guatemala could well serve as an exemplar for other missions.
Вмешательство Организации Объединенных Наций в Гватемале может стать примером и для других миссий.
An approach based on a multitude of cases widens this scope to a global pool of existing experiences beyond the usual range of exemplars.
Подход, основывающийся на большом количестве сопоставляемых примеров, позволяет расширить рамки анализа благодаря изучению существующего мирового опыта, а не только обычно приводимых показательных моделей.
There is a need to assess contributions of the United Nations system organizations as exemplars of sustainable development practice within the organizations themselves.
Существует необходимость оценить соответствующий вклад организаций системы Организации Объединенных Наций, чья практическая деятельность в области устойчивого развития должна служить примером для подражания.
Such practices demonstrate the duplicitous character of institutions that insist that the countries that borrow from them must be exemplars of what they describe as "good governance".
Такая практика наглядно свидетельствует о двуличном характере учреждений, которые настаивают на том, чтобы берущие у них кредиты страны обязательно показывали пример так называемого "надлежащего управления".
The peer-review mechanism is expected to provide significant multiple benefits for the UN system in enhancing transparency and accountability, consistency and coherence, and credibility and exemplarity.
Ожидается, что механизм коллегиального обзора обеспечит многочисленные и значительные преимущества для системы ООН с точки зрения повышения транспарентности и степени подотчетности, последовательности и слаженности, а также укрепления доверия к системе и ее роли как примера для других.
However, comparisons with the United States, the usual exemplar in matters of labour market flexibility and lowering unemployment, do not suggest an unequivocal difference between Europe and America.
Однако сопоставление с Соединенными Штатами, которые обычно ставятся в пример в вопросах гибкости рынка труда и снижения безработицы, не позволяет провести четких различий между Европой и Америкой.
They are not concerned about human rights violations, however grave, and the Middle East and some other regions of the world are viewed as clear exemplars for the application of double standards in dealing with such issues.
Их не беспокоят нарушения прав человека, какими бы серьезными они ни были, и Ближний Восток и некоторые другие регионы мира рассматриваются как яркие примеры применения двойных стандартов в решении таких вопросов.
The UNECE Strategy for ESD is the regional implementation pillar of the United Nations Decade of ESD; therefore, progress in its implementation is the exemplar of progress in implementing the Decade in the UNECE region.
Стратегия ЕЭК ООН в области ОУР является региональным практическим компонентом Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций, в связи с чем ее осуществление служит примером прогресса в осуществлении Десятилетия в регионе ЕЭК ООН.
He pointed out that implementation of the Protocol required cooperation and, given that the Protocol was often held up as an exemplar to be followed, he urged the participants to be guided by the spirit of compromise when discussing the items on their agenda.
Он отметил, что осуществление Протокола требует сотрудничества, и с учетом того, что Протокол часто рассматривается как пример для подражания, он настоятельно призвал участников руководствоваться духом компромисса при обсуждении пунктов их повестки дня.
29. The book gives basic definitions of values and contains stories, fables, tales and wellknown sayings; it also gives sketches of personalities and institutions whose life and work are worthy exemplars of desirable values.
29. В эту книгу вошли простые определения таких понятий, как жизненные ценности, истории, рассказы, сказки и изречения; в ней представлены образы персонажей и типы организаций, чья жизнедеятельность является достойным примером претворения ценностей в жизни.
I have quite an exemplar to live up to.
У меня есть пример для подражания.
The cleanest telling would draw one great man in whom we could find a teachable narrative, an exemplar of what, should we give it our all, we could become.
Красивый рассказ изобразил бы героя, как пример для подражания, как образец того, что надо отдать все силы, чтобы чего-то добиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test