Similar context phrases
Translation examples
The silence all but exculpates those responsible for those acts.
Такое умолчание служит фактическим оправданием лиц, ответственных за совершение этих актов.
The Court of Appeals of the State of Espírito Santo did not recognize this exculpation in the case, and decided for a retrial.
Апелляционный суд штата Эспириту-Санту не признал это оправдание ввиду исключающих вину обстоятельств в данном деле и вынес постановление о повторном слушании дела.
The Commission's report was made public in February 2012 following an attempt to manipulate its contents in order to exculpate the State.
Доклад Комиссии был опубликован в феврале 2012 года после попыток искажения его содержания в целях оправдания действий государства.
But such a fund should serve neither to exculpate those who renege on their treaty obligations nor to place an additional burden on countries that are already making sacrifices to honour their obligations in accordance with the Charter.
Однако такой фонд не должен служить цели оправдания тех, кто отказывается от выполнения своих договорных обязательств, или взваливания дополнительного бремени на те страны, которые уже идут на жертвы для выполнения своих обязательств в соответствии с Уставом.
Nevertheless, the Court of Appeals of the State of São Paulo, albeit having recognized that such exculpation was admissible in theory, decided that it did not apply in the case in question, in view of the absence of flagrante delicto.
Тем не менее апелляционный суд штата Сан-Паулу, хотя и признал, что такое оправдание, ввиду исключающих вину обстоятельств, было допустимо в теории, решил, что оно не применяется в рассматриваемом деле ввиду отсутствия flagrante delicto (в момент совершения преступления).
The Committee reminds the State party that it must complete the legal reforms needed to bring its internal legislation into conformity with the provisions of the Convention, in particular as regards the definition of torture as a specific offence and the elimination of obedience to a superior as exculpation from the crime of torture.
Комитет напоминает государству-участнику, что оно должно завершить юридические реформы, необходимые для приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с положениями Конвенции, в частности в том, что касается определения пытки в качестве конкретного преступления и исключения положения о подчинении вышестоящему начальнику в качестве мотива, который может служить в качестве оправдания для преступления, состоящего в применении пыток.
In particular, it would be helpful to indicate specifically whether a State may invoke the defence of necessity in order to exculpate conduct intended to safeguard global interests, such as high seas fisheries or the environment, in which the State may have a particular interest but no particular rights; and if so, within what limits.
В частности, было бы полезно конкретно отметить, может ли государство ссылаться на состояние необходимости для оправдания поведения, имеющего целью защиту общемировых интересов, например, касающихся рыболовства в открытом море или состояния окружающей среды, в отношении которых данное государство может иметь особый интерес, но не особые права; и если может, то в каких пределах.
I'm sure he has some ace in the hole, some piece of evidence that he's holding back, something he's going to use to exculpate Iris.
Я уверен, у него есть туз в рукаве, какая-то улика, которую он придержал, что-то, что он собрался использовать для оправдания Ирис.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test