Translation for "exceptions being" to russian
Translation examples
The fruits of R&D are an exception, being considered a non-produced asset.
Исключением являются результаты НИОКР, которые учитываются как непроизведенные активы.
Children's leisure activities are an exception, being paid for slightly more often by fathers.
Досуговые мероприятия детей являются исключением, они несколько чаще оплачиваются отцами.
The only exception being requests for resources associated with proposals for strengthening the Office's operations.
Исключения будут делаться только в отношении просьб о выделении ресурсов, связанных с предложениями об укреплении деятельности Управления.
The prohibition against abortion was very strict, the only exception being preservation of the mother's life.
Аборты строго запрещены за одним единственным исключением, когда речь идет о сохранении жизни матери.
In our negotiations, there was consistent insistence on an exception being made for so-called "safety and reliability tests".
На наших переговорах последовательно делался акцент на исключении для так называемых "испытаний в целях безопасности и надежности".
In fact, four out of the five practices are featured in the list, the exception being crisis prevention and recovery.
Фактически 4 из 5 видов деятельности, за исключением предотвращения кризисов и восстановления, приводятся в перечне.
66. The many exceptions being granted to the rules on travel standards were another matter of concern.
66. Другой причиной озабоченности является большое число предоставляемых исключений из правил, касающихся норм проезда.
The mentions were all made by European countries, with the one exception being Japan, relative to 2007.
Все упоминания были сделаны европейскими странами за одним исключением, когда в ответах за 2007 год Нидерланды упомянула Япония.
Reporting issues: Almost all Parties reported policies and measures in the agricultural sector, exceptions being Liechtenstein and Monaco.
Почти все Стороны (за исключением Лихтенштейна и Монако) представили информацию о политике и мерах в сельскохозяйственном секторе.
The humanitarian community now has access to 12 of the 13 counties, the exception being Grand Kru.
Гуманитарные организации в настоящее время имеют доступ к 12 из 13 графств; исключение составляет графство Гранд-Крю.
Yes. With the possible exception being the victims of violent crime.
Да, за исключением жертв насилия.
And the exception being those who kill other people.
Исключение составляют люди, которые кого-то убили.
The obvious exception being James, our resident Walter Matthau.
Очевидным исключением является Джеймс, наш житель Уолтер Мэтью.
Connection to the sewage system is compulsory and 99 per cent of buildings are connected, the only exceptions being isolated rural dwellings.
Подключение к системам канализации является обязательным, и к ней подключены 99% зданий, при этом исключение составляют лишь изолированные постройки в сельских районах.
Dual criminality appeared as a standard condition for granting extradition, the only exception being the surrender of fugitives in execution of the European arrest warrant.
8. Стандартным условием удовлетворения просьб о выдаче является обоюдное признание соответствующего деяния преступлением - исключение составляет лишь выдача скрывающихся от правосудия преступников на основании европейского ордера на арест.
On the issue of freedom of movement of citizens, the delegation stated that anyone in Eritrea can move freely and work and live where they want, the exception being for those fulfilling national service.
76. По вопросу о свободе передвижения граждан делегация заявила, что любой человек в Эритрее может свободно передвигаться и работать и жить там, где он хочет, исключение составляют лица, проходящие национальную службу.
40. JS2 and JS3 reported that children could only acquire citizenship from their fathers, the only exceptions being cases where the mother was a Swazi citizen and the father a foreigner and the father had denounced the child.
40. В СП2 и СП3 сообщается, что дети могут получать гражданство только по отцу, единственное исключение составляют случаи, когда мать является гражданкой Свазиленда, а отец - иностранцем, и он отказывается от ребенка.
52. The number of racist threats has been declining steadily for several years, the exception being Corsica; there were 656 in 1990, 573 in 1995 and 206 in 1997.
52. Число случаев высказывания угроз, имеющих под собой расистскую подоплеку, неуклонно сокращается на протяжении ряда лет (656 случаев в 1990 году, 573 в 1995 году, 206 в 1997 году), исключение составляет ситуация на Корсике.
183. Brazil's Constitution does not allow for civil arrest on account of debt, exception being made for those responsible for paying alimony and for unfaithful trustees (Federal Constitution, art. 5, item LXVII).
183. Конституция Бразилии запрещает подвергать гражданскому аресту по причине задолженности; исключение составляют лишь те лица, которые не платят алименты или лица, недобросовестно распоряжающиеся имуществом на началах доверительной собственности (Федеральная конституция, статья 5, пункт LXVII).
23. Virtually all media outlets are controlled by the state and editors and senior managers are appointed by the President, as noted by AI, the only exception being the independent newspaper Reklama i biznes (Advertising and Business), owned by a Turkish businessman.
23. Как отмечает МА, практически все средства массовой информации контролируются государством, а редакторы и старшие менеджеры назначаются президентом, причем единственное исключение составляет независимая газета "Реклама и бизнес", владельцем которой является один турецкий бизнесмен.
In developed countries, the profit share in manufacturing rose in 10 out of 12 countries from 1979 to 1989, the exceptions being Norway and Japan, and the biggest rises in profits took place in Australia, Belgium, Sweden and the United Kingdom (Glyn, 1992).
В группе развитых стран доля прибылей в обрабатывающем секторе в период с 1979 по 1989 год выросла в 10 из 12 стран; исключение составляют Норвегия и Япония, а наибольший рост прибылей был зарегистрирован в Австралии, Бельгии, Соединенном Королевстве и Швеции (Glyn, 1992).
15. Ms. JAIME DE ARAUJO (El Salvador) noted that all the indigenous languages that had once existed in El Salvador had disappeared, the only exception being Nahuatl, which was still spoken by no more than 250 families, which used Spanish as a means of communication.
15. Г-жа ХАИМЕ ДЕ АРАУХО (Сальвадор) отмечает, что все языки коренных народов, которые существовали в Сальвадоре, исчезли, и исключение составляет лишь язык нахуатл, на котором продолжают говорить не более 250 семей, которые в качестве средства общения используют испанский язык.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test