Translation for "exceeded expectations" to russian
Translation examples
First, the development of the Tribunal as an institution has exceeded expectations.
Во-первых, в своем развитии как институт Трибунал превзошел ожидания.
This impressive achievement far exceeded expectations and clearly demonstrated the enthusiasm of the Liberian people for the electoral process.
Столь внушительный результат намного превзошел ожидания и несомненно свидетельствовал об энтузиазме, с которым население Либерии отнеслось к процессу выборов.
177. The responsibilities of the General Legal Division in connection with the new system of justice have greatly exceeded expectations and have resulted in an unexpected and substantial increase in the Division's workload.
177. Объем обязанностей Общеправового отдела в связи с новой системой значительно превзошел ожидания и привел к неожиданному и существенному увеличению рабочей нагрузки Отдела.
54. The Secretary-General indicates that the responsibilities of the General Legal Division in connection with the new system of administration of justice have greatly exceeded expectations (ibid., para. 177).
54. Генеральный секретарь указывает, что объем обязанностей Общеправового отдела в связи с внедрением новой системы отправления правосудия значительно превзошел ожидания (там же, пункт 177).
Despite the decrease in official development assistance from 19 per cent in 1980 to 3.8 per cent in 2006, progress in reducing poverty seems to have exceeded expectations.
Несмотря на сокращение государственной помощи на цели развития с 19 процентов в 1980 году до 3,8 процента в 2006 году, прогресс в области сокращения масштабов нищеты, кажется, превзошел ожидания.
In the most recent update, the Presiding Judge indicated that the magnitude of pre-appeal work, which had far exceeded expectations, and the loss of experienced staff members assigned to the case continued to impact the timeline for completion of the case.
В последнем сообщении председательствующий судья указал, что объем предапелляционной работы, который значительно превзошел ожидания, и уход опытных сотрудников, назначенных для рассмотрения дела Бутаре, попрежнему сказываются на сроках завершения производства по этому делу.
Demand for publications exceeded expectations.
Спрос на публикации превысил ожидания.
Demand for the programme exceeded expectations.
Спрос на услуги, предоставляемые в рамках программы, превысил ожидания.
The climate was one of democracy and transparency, and the popular response exceeded expectations.
Выборы были демократическими и транспарентными; явка избирателей превысила ожидания.
The value of the mid-term review process and its concrete products have by far exceeded expectations.
Значение процесса среднесрочного обзора и его конкретных результатов в значительной степени превысило ожидания.
As at the end of 2009, the achievement of that accomplishment well exceeded expectations for the reporting period.
По состоянию на конец 2009 года показатель выполнения этой задачи значительно превысил ожидания в течение отчетного периода.
Job creation exceeded expectations, stock market indices registered solid gains and credit conditions eased notably.
Число созданных рабочих мест превысило ожидания, значительно повысились индексы фондовых рынков и ощутимо смягчились условия кредитования.
Some 1,000 participants from more than 80 countries registered for the first Forum on Business and Human Rights, far exceeding expectations.
На первом Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека было зарегистрировано 1 000 участников из 80 стран, что намного превысило ожидания.
20. GDP growth in South-East Asia in 2004 exceeded expectations and improved on 2003 growth by the wide margin of 1.5 percentage points.
20. Темпы роста ВВП в Юго-Восточной Азии в 2004 году превысили ожидания и опередили темпы роста 2003 года на целых 1,5 процента.
Although greeting card sales continued to be sluggish, fund-raising far exceeded expectations, thanks in part to the excellent performance of National Committee partners.
Хотя продажи поздравительных открыток сохранялись на невысоком уровне, сбор средств значительно превысил ожидания, отчасти благодаря отличной деятельности партнеров из числа национальных комитетов.
26. In yet another area, the mutual funds industry remains a major growth area with fee income in 1996 again exceeding expectations by a significant margin.
26. Еще одной областью, в которой наблюдаются высокие темпы роста, является сектор паевых инвестиционных фондов, в котором поступления за обслуживание в 1996 году вновь существенно превысили ожидания.
So, you'd say this transaction exceeded expectations?
(смех) Итак, вы сказали бы, что эта сделка превысила ожидания?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test