Translation for "everyones" to russian
Translation examples
All this severely tries everyone's patience, particularly that of the President.
Все это подвергает серьезному испытанию терпение каждого человека и уж во всяком случае Председателя.
Hence, any progress made in the Conference on Disarmament would be in everyone's interest.
И поэтому всякий прогресс, достигнутый на КР, будет отвечать интересу каждого.
Everyone in authority in Damascus knows exactly their location, their phone numbers and their addresses.
Всякие власти предержащие в Дамаске точно знают их местопребывание, их телефонные номера и их адреса.
Often, housing is separated by age or gender and is not available for everyone.
Нередко при предоставлении такого жилья людей разбивают по возрастному или половому признаку, и предоставляется такое жилье не всякому.
We believe that the only way to effect change is with everyone's participation, without exception or exclusion.
Убеждены, что единственным способом добиться изменений к лучшему является обеспечение всеобщего участия в этом деле без всяких исключений.
At the same time, however, not everyone is at ease with, or able to use such mechanisms and they may not be appropriate in some situations.
Вместе с тем, однако, не всякий может легко или вообще способен использовать такие механизмы, и в некоторых случаях они могут быть неадекватными.
In any event everyone can speak on behalf of his or her country in the light of the instructions our countries have given us.
Во всяком случае каждый представитель может выступать от имени своей страны в зависимости от полученных указаний.
Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination.
Статья 26 предусматривает право каждого человека на равенство перед законом, а также на равную защиту закона без всякой дискриминации.
22. All are equal before the law and everyone has the right to equal protection, without discrimination, of his or her rights and legitimate interests.
22. Все равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту прав и законных интересов.
Umbrellas everyone stands.
Зонтика всякий стоит.
Not everyone can tend a flock, but everyone can shoot
Не всякий нохча умеет бараны пасти, но всякий умеет стрелят.
Everyone can hurt us...
Нас всякий обидеть может...
Not everyone would have.
Не всякий бы согласился.
This is everyone's home.
Это дом для всякого.
Not everyone is chosen.
Не всякий становится Избранным.
Not everyone would.
Не всякий на такое способен.
Oh... Everyone is worthy of forgiveness.
Всякий достоин прощения.
Everyone deserves a second chance.
Всякий заслуживает второй шанс.
Lots of shit for everyone.
Всем желаю всякой гадости.
Well, and when the great hour struck, everyone showed what he was made of .
Ну, а пробил час великий, тут всяк и объявился чем смотрит…
Everyone has his worries, prince, especially in these strange and troublous times of ours,
– Всякий имеет свое беспокойство, князь, и… особенно в наш странный и беспокойный век-с;
Fred and George mess around a lot, but they still get really good marks and everyone thinks they’re really funny.
Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят.
He was so immersed in himself and had isolated himself so much from everyone that he was afraid not only of meeting his landlady but of meeting anyone at all.
Он до того углубился в себя и уединился от всех, что боялся даже всякой встречи, не только встречи с хозяйкой.
“The Imperius Curse can be fought, and I’ll be teaching you how, but it takes real strength of character, and not everyone’s got it.
Заклятие Империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу.
The most ordinary trades ceased, because everyone offered his own ideas, his own corrections, and no one could agree.
Оставили самые обыкновенные ремесла, потому что всякий предлагал свои мысли, свои поправки, и не могли согласиться;
Everyone would see them. Indeed, they all kept staring at him as it was, looking him over, as if he were their only concern. “Why is that? Or does it just seem so to me?” he thought.
Всякий увидит. И без того уже все так и смотрят, встречаясь, оглядывают, как будто им и дело только до него. «Отчего бы так, или мне, может быть, кажется», — думал он.
Everyone’s waiting for you in the common room, we’re having a party, Fred and George stole some cakes and stuff from the kitchens.”
Все наши сейчас в башне, ждут тебя, чтобы начать праздник. Фред и Джордж пробрались на кухню и утащили несколько тортов и кучу всякой еды.
Everyone ought to be a decent man, and even better than that, and...and still (now he remembered) there were some little turns laid to his account. not really dishonest, but all the same!
Всякий должен быть порядочный человек, да еще почище, и… и все-таки (он помнит это) были и за ним такие делишки… не то чтоб уж бесчестные, ну да однако ж!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test